1 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Добрый день, друзья. Это Лонг Джон из Парти-Ланд. 2 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Мы обрежем с недель до 5.30 в день в неделю. 3 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 В неделю мы думаем о 1.00. 4 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 В течение 5.30 мы обрежем за 5 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 37.30 в неделю. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 В этот момент я имею удовольствие, 7 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 поговорить с многими интересными людьми. 8 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 И мы об этом обсуждаем, 9 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 иногда, считаем как 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 много людей, почти 6 из 8, 11 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 чтобы быть оффектным. 12 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Мы точно будем интересоваться 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 почти с любым. 14 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Если это первый раз, когда ты был с нами, 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 мы говорили на партии, 16 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 с людьми, которые говорили, что они были на других планетах. 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Мы говорили, что люди, которые говорили, 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 что они были на Вене, на Марс, 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 мы даже было с мужчиной, 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 который говорил, что он был на муне. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 И, конечно, эти вещи 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 довольно другое. 23 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Невероятно, что люди, 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 и другие люди, 25 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 дают мне карты и лады, 26 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 и они мне говорят, что они верят эти вещи. 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Я просто сидел здесь, 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 перед этим микрофоном, 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 поговорить с этими людьми, 30 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 и я думаю, что эти вещи интересны. 31 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Фантастический универс 32 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 это птическая птическая публикация. 33 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Но мы будем поговорить о птическом. 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Я был рассказан, что 35 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 птическая птическая птическая. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Я читал птическая, 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 все люди, которые сидят на столе, 38 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 читали птические. 39 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Я думаю, что это очень интересная птическая, 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 одна, которая должна быть интересной 41 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 к нам всем нашим услугам. 42 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Птическая была написана 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 по одной из моих гостей, 44 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Иван Т. Sanderson. 45 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Птическая таза 46 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 называется 47 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 «Ман, Мед, Юфал». 48 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Люди, которые сидят 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 на столе сегодня morning, 50 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 люди, которые интересны 51 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 в этом птическом универсе, 52 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 некоторые они согласны с Иваном, 53 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 другие не могут. 54 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Это сегодня morning, 55 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Иван Т. Sanderson, 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 автор 57 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 оттенков, 58 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 что мы будем поговорить. 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Иван 60 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 тоже 61 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 эксплуатировал 62 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 эминент, 63 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 зоологист, 64 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 радионтевый персонал, 65 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 и он был активен 66 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 в Юфале 67 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 на полтора 68 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 года. 69 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 И потом мы с Лестер Далрей, 70 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 который, 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 что я пытаюсь 72 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 выиграть в программу 73 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 в много месяцев, 74 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 я не думаю, что Лестер 75 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 выиграл на партию, 76 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 но я рада, что он 77 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 был таким же, чтобы 78 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 выменить это с утра. 79 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Лестер Далрей 80 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 он, 81 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 известный 82 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 фичион-ритер, 83 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 автор 84 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 от «Рокетов в косу» 85 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 и «Роботов и тренировки». 86 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Мой другой гостей 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 сегодня morning, 88 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Бен Ивквитт, 89 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 с сибронатикой, 90 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Хан Степан Сандисон, 91 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 эдитер 92 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 от «Фантастик» 93 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 «Универс Магазин». 94 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 И мы 95 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 две женщины, 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 которые здесь с нами, 97 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 которые могут 98 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 снижаться или 99 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 снижаться с 100 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Ивенте Сандисоном, 101 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 один, 102 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 один, 103 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 по имени 104 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Вен Омен, 105 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 который имел 106 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 а.h. 107 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 М. Энн, 108 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Мистер Омен, 109 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 он, 110 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 университет, 111 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 представитель 112 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 от «Святая Новоспера» 113 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 и он 114 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 сейчас 115 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 корреспондент в США. 116 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Он 117 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 тоже 118 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 эксперт 119 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 на европейской афере. 120 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 И потом 121 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 у нас 122 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 джанлун Ведов, 123 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 который 124 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 офисер 125 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 русского армии, 126 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 и 127 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 для времени 128 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 в войне 129 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 в Натсии, 130 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Германии, 131 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 сейчас 132 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 у американского 133 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 афератория, 134 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 но и информационная 135 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 людь, 136 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 на то, что мы 137 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 хотим 138 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 снижаться с ней. 139 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Граждане, я надеюсь, 140 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 я могу 141 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 снижаться 142 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 в Ваше 143 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Ивенте Сандисоном, 144 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 который имел 145 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 В. 146 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 В. 147 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 В. 148 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 В. 149 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 В. 150 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 В. 151 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 В. 152 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 В. 153 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 В. 154 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 В. 155 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 В. 156 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 В. 157 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 В. 158 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 В В. 159 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 В. 160 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 В. 161 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 В. 162 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 В. 163 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 В. 164 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 В. 165 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 В. 166 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 В. 167 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 В. 168 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 В. 169 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 В. 170 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 В. 171 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 В. 172 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 В. 173 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 В. 174 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 В. 175 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 В. 176 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 В. 177 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 В. 178 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 В. 179 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 В. 180 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 В. 181 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 В. 182 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 В. 183 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 В. 184 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 В. 185 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 В. 186 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 В. 187 00:05:37,000 --> 00:05:46,940 Я думаю что это Billy Carter, ктоprésany. 188 00:05:46,940 --> 00:05:56,380 То есть потому что как даже другой человек не transformation. 189 00:05:56,380 --> 00:06:00,740 но также終ажд 很 редко возникают 190 00:06:00,740 --> 00:06:04,780 разные отчети суслов на comed primer 191 00:06:04,780 --> 00:06:07,720 � marvel 192 00:06:07,720 --> 00:06:10,220 thesis 193 00:06:10,220 --> 00:06:13,300 i 194 00:06:13,300 --> 00:06:14,740 науемaccord 195 00:06:14,740 --> 00:06:15,160 ну Users 196 00:06:15,260 --> 00:06:16,140 аккумулятор 197 00:06:16,280 --> 00:06:19,180 files 198 00:06:19,220 --> 00:06:20,740 установлено 199 00:06:20,740 --> 00:06:22,920 также 200 00:06:22,920 --> 00:06:47,360 и даже lorsque traves очень неплохо, онульт tags lecture commentary 201 00:06:47,360 --> 00:06:48,920 Из anderen. 202 00:06:48,920 --> 00:06:52,920 Мы работали с certainesими prawами. 203 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 Вfirstofall, и Meng... 204 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 Сейчас мы начesteriedе все странныеPointsירы challenging. 205 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 Но все вып brukарные thing called a flyingücktrush. 206 00:07:04,800 --> 00:07:08,800 ńsk�도 что rides, Üжное Arizona which is not known and so on, 207 00:07:08,800 --> 00:07:10,700 hence everybody get one the whole issue would be solved. 208 00:07:12,700 --> 00:07:15,100 ИOld toe you get this and a while... 209 00:07:15,100 --> 00:07:19,260 Оск successes на эти виды простили nächstekok referring 210 00:07:19,260 --> 00:07:23,820 Chin reducing 211 00:07:23,820 --> 00:07:27,680 뜨готек 212 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 олимплик 213 00:07:30,560 --> 00:07:33,560 продай 214 00:07:33,560 --> 00:07:37,040 сilation 215 00:07:37,040 --> 00:07:46,600 пeter 216 00:07:46,600 --> 00:07:51,460 воли и и 217 00:07:51,460 --> 00:08:04,280 Rhodes 218 00:08:04,280 --> 00:08:08,280 ТемWait têmEwicywood, на Quandем Ей сเกPIи, 219 00:08:08,280 --> 00:08:18,760 Как Respн�� qon Family, 220 00:08:18,760 --> 00:08:27,480 М awesome Prince Monc announcements wandering. 221 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 Мадренне. 222 00:08:29,480 --> 00:08:31,480 Ренне. Как вы говорите, Мадренне? 223 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 А, Ренне. 224 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 Мадренне. 225 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 И он сказал, что он видел в небе, 226 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 в этот раз, много дисксов 227 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 или лентикуласов, 228 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 аж в фатериуме. 229 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 И он пытался описать их эмоции. 230 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 И в новом певне, кто его выиграл, 231 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 он не мог описать 232 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 типы флайта. 233 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 Они спросили, как они идут через аэр. 234 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 И он сказал, 235 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 что там немного Nairobi directorsidesLES 236 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 для Давиала К darknesssembwers. 237 00:08:59,480 --> 00:09:01,440 В них stimulationnegiburn 그래도 238 00:09:01,440 --> 00:09:03,480 было еще и groundbreaking, 239 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 韓енпри...... 240 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 Africanss league 241 00:09:07,480 --> 00:09:08,820 Асатapter 242 00:09:08,820 --> 00:09:10,400 ас critics 243 00:09:10,400 --> 00:09:12,560 на полides 244 00:09:12,560 --> 00:09:21,480 аiggle 245 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 аэроп dwelling 246 00:09:23,480 --> 00:09:24,980 Mauro 247 00:09:24,980 --> 00:09:33,700 pourquoi он чувствовал этого изменения по eighteen мыслей к 248 00:09:33,700 --> 00:09:39,120 istors 249 00:09:39,140 --> 00:09:54,200 что и вот сcepción 250 00:09:54,200 --> 00:09:59,600 Он был главным assemblingтом у flashyggcratt иolé Zheng, аью и личным CT Yam. 251 00:10:01,540 --> 00:10:07,560 circUnit, он был заводом сдدا в Глави истин queria инженера и былוג Raf claimed. 252 00:10:08,840 --> 00:10:10,260 Сархл썹ы кто-то. 253 00:10:12,300 --> 00:10:15,100 Он compteмо действовал на сломension ф combinations. 254 00:10:15,540 --> 00:10:20,580 Минкatro «idas 255 00:10:21,040 --> 00:10:23,560 Leong-ping scott. 256 00:10:23,560 --> 00:10:29,360 и этот тип планы 257 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 было плавано. 258 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Я не видел этот тип планы в том числе, 259 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 и он не знал, что я интересен этим. 260 00:10:36,360 --> 00:10:38,360 Но ничего не делать, если вы понимаете, 261 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 с уфосами или планы, 262 00:10:40,360 --> 00:10:42,360 мы говорили о том, что было очень другое. 263 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 И он сказал, что он работал 264 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 на этих типах планы, 265 00:10:46,360 --> 00:10:48,360 или как-то называемых, 266 00:10:48,360 --> 00:10:50,360 они были циркульными, 267 00:10:50,360 --> 00:10:52,360 и они были, я думаю, 8 инженеров 268 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 и они были в области. 269 00:10:54,360 --> 00:10:56,360 И мы должны подсмотреть 270 00:10:56,360 --> 00:10:58,360 в описании к этому видео, 271 00:10:58,360 --> 00:11:00,360 потому что я буду поставить на табель, 272 00:11:00,360 --> 00:11:02,360 и Джон будет лучше, 273 00:11:02,360 --> 00:11:04,360 чтобы описать все, чем я. 274 00:11:04,360 --> 00:11:06,360 И эти планы не были планы, 275 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 они просто планы. 276 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 И он сказал мне, 277 00:11:10,360 --> 00:11:12,360 что в конце войны 278 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 они все еще не закончились, 279 00:11:14,360 --> 00:11:16,360 когда война больше не закончилась. 280 00:11:16,360 --> 00:11:18,360 И чтобы вытащить этот патч, 281 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 очень быстро, 282 00:11:20,360 --> 00:11:22,360 и он сказал, 283 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 что, как войны 284 00:11:24,360 --> 00:11:26,360 были наступлены из Курсов, 285 00:11:26,360 --> 00:11:28,360 мы были много танков, 286 00:11:28,360 --> 00:11:30,360 и это было другое, если вы помните, 287 00:11:30,360 --> 00:11:32,360 и люди в этой патч, 288 00:11:32,360 --> 00:11:34,360 в планы, 289 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 в северной Германии, 290 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 они знали, что они были 291 00:11:38,360 --> 00:11:40,360 инструктированы по Германии, 292 00:11:40,360 --> 00:11:42,360 которые просто ушли. 293 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 И они были в домах, 294 00:11:44,360 --> 00:11:46,360 и не было ничего, потому что это в конце войны. 295 00:11:46,360 --> 00:11:48,360 И они могли видеть этот дубный колонн, 296 00:11:48,360 --> 00:11:50,360 в том числе, как войны были наступлены. 297 00:11:50,360 --> 00:11:52,360 И эта история 298 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 была, что Германия 299 00:11:54,360 --> 00:11:56,360 вывелась, и они были 300 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 на их собственном месте. 301 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 И в дубах, конечно, 302 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 они уезжали, но в meantime, 303 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 колонн 304 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 пришел из-за других сайтов, 305 00:12:06,360 --> 00:12:08,360 из-за русского конца. 306 00:12:08,360 --> 00:12:10,360 И они прескатывали на этот патч, 307 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 если я не верен, 308 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 что Степан будет нужно, 309 00:12:14,360 --> 00:12:16,360 потому что он не помнит меня. 310 00:12:16,360 --> 00:12:18,360 И они, как и в Волонне, 311 00:12:18,360 --> 00:12:20,360 с очень тяжелым транспортом 312 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 и много технических 313 00:12:22,360 --> 00:12:24,360 и они вошли 314 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 в этот большой план, 315 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 и они переставили в частном случае, 316 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 где эти машины были построены, 317 00:12:30,360 --> 00:12:32,360 и этот северный патч 318 00:12:32,360 --> 00:12:34,360 был построен. 319 00:12:34,360 --> 00:12:36,360 И они сшли на него, 320 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 и они подняли все металлурги, 321 00:12:38,360 --> 00:12:40,360 и они взяли 322 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 все 323 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 мокры, 324 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 и в блюпринте они могли найти. 325 00:12:46,360 --> 00:12:48,360 Они не подняли с инженером, 326 00:12:48,360 --> 00:12:50,360 инженеры и самодельщиков, 327 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 которые работали в конструкции, 328 00:12:52,360 --> 00:12:54,360 они хотели металлурги. 329 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 Они взяли все, что могли, 330 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 и они взяли 331 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 каждый один из этих инженеров, 332 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 которые были完成 и взяли их из-за них, 333 00:13:02,360 --> 00:13:04,360 и они оставили большой патч 334 00:13:04,360 --> 00:13:06,360 из ракет-тюм, для этих инженеров, 335 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 и есть еще одна история, 336 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 которая будет подняться позже, 337 00:13:10,360 --> 00:13:12,360 и они переставили 338 00:13:12,360 --> 00:13:14,360 первое, что мы снялись. 339 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Что это 340 00:13:16,360 --> 00:13:18,360 про это сутки, 341 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 есть история. 342 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 Мы слышали эти истории 343 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 из магазина, в Италии, 344 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 в Венесуэле, 345 00:13:26,360 --> 00:13:28,360 в Аргентине, 346 00:13:28,360 --> 00:13:30,360 и истории. 347 00:13:30,360 --> 00:13:32,360 Но мы начали 348 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 сомнить все вместе, 349 00:13:34,360 --> 00:13:36,360 и начали сомнить все еще. 350 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Сомнений о том, что 351 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 в Германии делали, 352 00:13:40,360 --> 00:13:42,360 что мы нашли, или не нашли. 353 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 И Степан и я 354 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 начали найти, что это конфликт. 355 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 Некоторые этих 356 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 репортов 357 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 были официально. 358 00:13:51,360 --> 00:13:53,360 Есть репорт, 359 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 который Джон 360 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 у него, или у него, 361 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 в момент, вот здесь, 362 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 из РФ-магазин в Ингленте, 363 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 как и в секунду 364 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 встал. 365 00:14:04,360 --> 00:14:06,360 Теперь, давайте объяснить это. 366 00:14:06,360 --> 00:14:08,360 В конце войны 367 00:14:08,360 --> 00:14:10,360 люди, которые спрятались, 368 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 и не спрятались. 369 00:14:12,360 --> 00:14:14,360 Мы отправились в офисы 370 00:14:14,360 --> 00:14:16,360 на исследование, чтобы найти, что было 371 00:14:16,360 --> 00:14:18,360 в этих сомнений, 372 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 с Германией, 373 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 и они сделали репорт. 374 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 И, наверное, кто-то познакомился, 375 00:14:24,360 --> 00:14:26,360 сказал, что лучше, 376 00:14:26,360 --> 00:14:28,360 чтобы было репрессивно. 377 00:14:28,360 --> 00:14:30,360 Что было, и что было. 378 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 И они отправили в другую репорт, 379 00:14:32,360 --> 00:14:34,360 интернашнел, 380 00:14:34,360 --> 00:14:36,360 из Курсии. 381 00:14:36,360 --> 00:14:38,360 Это не только артик, 382 00:14:38,360 --> 00:14:40,360 это и есть артик, 383 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 в официальной магазине РФ, 384 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 в РФ-магазине. 385 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 И если вы говорите, что не случилось, 386 00:14:46,360 --> 00:14:48,360 в несколько месяцев, 387 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 они отправили другую репорт, 388 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 чтобы репрессировать. 389 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 И что они говорят в артик, 390 00:14:54,360 --> 00:14:56,360 я надеюсь, что мы будем снять это сомнение, 391 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 это как раз ими. 392 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 Они знали, что большая часть этих 393 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 вещей, которые, 394 00:15:02,360 --> 00:15:04,360 в последние 10 лет, 395 00:15:04,360 --> 00:15:06,360 и по-возу, 396 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 и, на некоторых occasions, 397 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 в какой-то случае, официально доноятно, 398 00:15:10,360 --> 00:15:12,360 они теперь выходят и в штат были. 399 00:15:12,360 --> 00:15:14,360 Не только, что там были 400 00:15:14,360 --> 00:15:16,360 В-1, или Базбам, 401 00:15:16,360 --> 00:15:18,360 и В-2, 402 00:15:18,360 --> 00:15:20,360 или Рокси-бам, 403 00:15:20,360 --> 00:15:22,360 но там были В, 404 00:15:22,360 --> 00:15:24,360 и они называют их в Германии А, 405 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 в 10, 406 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 и в 100, 407 00:15:28,360 --> 00:15:30,360 в 100 больше на дрови, 408 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 это что они сказали в этом артик. 409 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 В целом, 410 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 я с днём с днём, 411 00:15:36,360 --> 00:15:38,360 и мы уже говорили, 412 00:15:38,360 --> 00:15:40,360 я учился, 413 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 что я даже не знал, 414 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 когда мы сняли с ними, 415 00:15:44,360 --> 00:15:46,360 в этом артик. 416 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 Рокси-бам, 417 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 это очень старый патрон, 418 00:15:50,360 --> 00:15:52,360 старый патрон, 419 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 знал, что Рокси-бам, 420 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 Абрихан Линтон, 421 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 был очень стабильным, 422 00:15:58,360 --> 00:16:00,360 о Рокси-бам, 423 00:16:00,360 --> 00:16:02,360 и они называли это, 424 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 используя ракеты 425 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 из-за того, 426 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 что Рокси-бам, 427 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 не так, как Деревь, 428 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 вы можете объяснить, 429 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 что они называют дрови-патроны Рокси-бам, 430 00:16:14,360 --> 00:16:16,360 они были солиды, 431 00:16:16,360 --> 00:16:18,360 прополонны, или патроны Рокси-бам, 432 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 но они были Рокси-бам, 433 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 и они, в Бриджище, 434 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 использовали их в атаке 435 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 в Пандешери, в Индии, 436 00:16:26,360 --> 00:16:28,360 все-таки в истории, 437 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 и в рамках, 438 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 которые, Гим, 439 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 Раньян, 440 00:16:34,360 --> 00:16:36,360 мы с вами пересчитаем, 441 00:16:36,360 --> 00:16:38,360 и мы можем сказать, 442 00:16:38,360 --> 00:16:40,360 что там было очень много ракетов 443 00:16:40,360 --> 00:16:42,360 в России, 444 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 между войсами, ВСВ-1 445 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 и ВСВ-2. 446 00:16:46,360 --> 00:16:48,360 Что, Джон, 447 00:16:48,360 --> 00:16:50,360 это все? 448 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 Какие-то эти висели, 449 00:16:52,360 --> 00:16:54,360 которые appear to be 450 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 official, 451 00:16:56,360 --> 00:16:58,360 а что, если вы меня подпишите? 452 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 А что, и что не что? 453 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 Я сделал 454 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 что-то, что мы говорили сегодня, 455 00:17:04,360 --> 00:17:06,360 может быть, 456 00:17:06,360 --> 00:17:08,360 какие-то сцены или аэропорты 457 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 или вещи, которые могут лететь, 458 00:17:10,360 --> 00:17:12,360 в саундре, 459 00:17:12,360 --> 00:17:14,360 которые были разработаны, 460 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 может быть только на дрови-патроне, 461 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 может быть и в Прототайпе, в Германии, 462 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 в конце войны, 463 00:17:20,360 --> 00:17:22,360 которые были продолжены разработаны, 464 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 по-другому, и по-русски, 465 00:17:24,360 --> 00:17:26,360 в мире, которые 466 00:17:26,360 --> 00:17:28,360 у нас есть 467 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 способность, чтобы это сделать, 468 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 все такие вещи, и если так, 469 00:17:32,360 --> 00:17:34,360 когда они первые, 470 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 и мы 471 00:17:36,360 --> 00:17:38,360 проложены на каждой других территории? 472 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 Я думаю, что я хочу 473 00:17:40,360 --> 00:17:42,360 спросить вам одну вопросу, а не сейчас, Айден. 474 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 Это вопрос? 475 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 Или у вас есть ответа 476 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 для вопроса? 477 00:17:48,360 --> 00:17:50,360 Джон, мы не имеем ответа, 478 00:17:50,360 --> 00:17:52,360 мы имеем много эффектов, 479 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 шbeitных здесь все vérивают. 480 00:17:54,360 --> 00:17:56,260 Я думаю各 mutant Mom 481 00:17:56,260 --> 00:17:57,880 они сائят 482 00:17:57,880 --> 00:17:59,540 карн simultaneously и они 483 00:17:59,540 --> 00:18:01,500 nucleus 484 00:18:01,760 --> 00:18:04,840 яomes 485 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 Gaston 486 00:18:06,840 --> 00:18:08,820 вы כן Такон 487 00:18:08,820 --> 00:18:11,960 susceptible 488 00:18:11,960 --> 00:18:14,360 aja 489 00:18:14,360 --> 00:18:17,320 architectural 490 00:18:17,320 --> 00:18:20,600 97 491 00:18:20,600 --> 00:18:44,920 ails 492 00:18:44,920 --> 00:18:52,780 Мы் business, 493 00:18:52,780 --> 00:19:04,420 wilderness, 494 00:19:04,420 --> 00:19:10,420 аллаг centrally, 495 00:19:11,060 --> 00:19:14,660 Millionen, 496 00:19:14,660 --> 00:19:27,700 А1 был экспериментом, а2 был экспериментом, 497 00:19:27,700 --> 00:19:30,700 обо всеми размерами, которые плутали. 498 00:19:30,700 --> 00:19:33,460 А3 был первым, что начали шейфовать. 499 00:19:33,460 --> 00:19:36,260 Это было 25 метров в слое. 500 00:19:36,260 --> 00:19:42,380 А4 был V2, но перед тем, что они построили А4, они построили А5, это тест-модель. 501 00:19:42,380 --> 00:19:47,940 А6 был на драходе только, а7 был... 502 00:19:47,940 --> 00:19:54,420 Подожди, я забыл, что а7 был, но а7, не помню, это был А5 с wings. 503 00:19:54,420 --> 00:20:00,700 Но это было, как бы, один из основных фьюл-сystemов, как они использовали для А9. 504 00:20:00,700 --> 00:20:03,860 А8 был дизайн, но не построен даже в Мак-А. 505 00:20:03,860 --> 00:20:06,220 Они не работали на слое, потому что они вылезли. 506 00:20:06,220 --> 00:20:09,460 А9 был в wings V2, 507 00:20:09,620 --> 00:20:12,540 который использовал различные фьюлы, 508 00:20:12,540 --> 00:20:18,260 и они будут на А10, которые были предназначены только на первом слое А9. 509 00:20:18,260 --> 00:20:20,780 Так что А9, А10, или одна комбинация. 510 00:20:20,780 --> 00:20:26,820 Это с wings V2? Я бы видел фотографию с wings, 511 00:20:26,820 --> 00:20:31,740 с Мак-А, где они были в слое, чтобы их было более эффективно. 512 00:20:31,740 --> 00:20:36,020 Нет, это было одно из изображений, это был вылез и не фотографию. 513 00:20:36,020 --> 00:20:38,340 Это сфотография с Мак-А. 514 00:20:38,420 --> 00:20:42,220 Я могу показать вам несколько фотографий, как они работали. 515 00:20:42,220 --> 00:20:46,020 Может быть в Мак-А, но как и с Мак-А, мы все в Мак-А, 516 00:20:46,020 --> 00:20:48,620 и все еще в Мак-А, как и с Мак-А. 517 00:20:48,620 --> 00:20:50,940 Это не работа в Мак-А. 518 00:20:50,940 --> 00:20:57,140 Эти официальные дизайнеры были использованы для работы в страя ракета. 519 00:20:57,140 --> 00:21:00,740 Ракета для флампплата в Феноменда. 520 00:21:00,740 --> 00:21:02,660 Где басбома? 521 00:21:02,660 --> 00:21:05,060 Басбома был использованы в другом феноменда, 522 00:21:05,140 --> 00:21:07,060 и они были использованы по-другому. 523 00:21:07,060 --> 00:21:09,060 Басбома был использованы по-другому. 524 00:21:09,060 --> 00:21:13,060 Все агруфы, или в В2 фамилии, 525 00:21:13,060 --> 00:21:15,060 были использованы по-другому. 526 00:21:15,060 --> 00:21:17,060 И они были полностью separated. 527 00:21:17,060 --> 00:21:18,060 В Феноменда? 528 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Да, в Феноменда. 529 00:21:19,060 --> 00:21:21,060 Что вы знали о этом? 530 00:21:21,060 --> 00:21:23,060 Что вы знали о Мак-А? 531 00:21:23,060 --> 00:21:29,060 Они были использованы для теста и эксперименталных секций. 532 00:21:29,060 --> 00:21:33,060 В миссии, я не знаю, в Нори-Хаусене и так далее, 533 00:21:33,060 --> 00:21:35,060 была tight factory. 534 00:21:35,060 --> 00:21:37,060 В р dramas я не знаю о Zaской Генный, 535 00:21:37,060 --> 00:21:41,060 я из Германии. 536 00:21:41,060 --> 00:21:45,060 В России ужеrenched фости фактики PHOT긴г. 537 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 И нет, по сутиyllenc, 538 00:21:46,060 --> 00:21:49,060 все ф recreate, 539 00:21:49,060 --> 00:21:53,060 уже создавались в фрактифе V2. 540 00:21:53,060 --> 00:21:55,460 7, это дизигнация, которая не была использована. 541 00:21:55,460 --> 00:21:58,100 В3 была, как раз она была в пропаганде. 542 00:21:58,100 --> 00:22:00,100 Это было предупреждено в один раз. 543 00:22:00,100 --> 00:22:03,100 Смятерлинг, я думаю, это было, я не знаю. 544 00:22:03,100 --> 00:22:07,100 Это было, конечно, смятерлинг, который был в северной мистике. 545 00:22:07,100 --> 00:22:11,100 И, incidentally, смятерлинг и оранейдмейден, 546 00:22:11,100 --> 00:22:13,600 и В2 все были характеристы, 547 00:22:13,600 --> 00:22:16,600 которые, мистерично, были добавлены в большую историю. 548 00:22:16,600 --> 00:22:20,600 Если вы все раздумали, вы получите очень высокую описание 549 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 о многих этих вещах, о которых вы говорите. 550 00:22:22,640 --> 00:22:24,640 Если кто-то сметал их все в его голове, 551 00:22:24,640 --> 00:22:26,640 то его работа и реферсия все были использованы. 552 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 А теперь, вы были в СССР? 553 00:22:28,640 --> 00:22:31,640 Или вы были в СССР? 554 00:22:31,640 --> 00:22:37,640 Не, в том числе, что все ракеты, естественно, 555 00:22:37,640 --> 00:22:40,640 они были в северной мистике, когда они планились. 556 00:22:40,640 --> 00:22:42,640 Но они не были в СССР, 557 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 они не были в СССР, 558 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 потому что они были в связи с их кейлами, в принципе. 559 00:22:46,640 --> 00:22:48,640 Я хочу сказать что-то, 560 00:22:48,640 --> 00:22:58,240 votes of the 561 00:22:58,240 --> 00:23:06,720 judges that 562 00:23:06,720 --> 00:23:09,720 anks 563 00:23:39,720 --> 00:23:43,460 fortunate 564 00:23:43,460 --> 00:23:48,460 currently 565 00:23:48,460 --> 00:23:50,020 бА competed 566 00:23:50,020 --> 00:23:52,620 uh... 567 00:23:52,620 --> 00:23:53,820 стихия 568 00:23:53,820 --> 00:23:58,840 вы physically 569 00:23:58,840 --> 00:24:01,700 то 570 00:24:01,700 --> 00:24:04,140 начинается 571 00:24:04,140 --> 00:24:05,380 pressed 572 00:24:05,380 --> 00:24:08,000 портс в упор 573 00:24:08,000 --> 00:24:16,520 Д próxima вид надлежало usar 574 00:24:16,520 --> 00:24:19,380 выбирание ст homework 575 00:24:19,380 --> 00:24:21,040 crowbar 576 00:24:21,040 --> 00:24:23,560 от1000 577 00:24:23,560 --> 00:24:26,880 partido 578 00:24:26,880 --> 00:24:28,320 от 579 00:24:28,320 --> 00:24:28,900 Enjoy 580 00:24:28,900 --> 00:24:30,820 вы 581 00:24:30,820 --> 00:24:33,220 ètement 582 00:24:33,220 --> 00:24:35,840 этот 583 00:24:35,840 --> 00:24:48,960 или 584 00:25:05,840 --> 00:25:13,840 Это очень интересно для меня, потому что это очень выглядит так, как райан Токтор или райан Мейден Рокет 585 00:25:13,840 --> 00:25:16,840 может быть, когда он смотрел на землю. 586 00:25:16,840 --> 00:25:21,840 Это было, я вижу, около 25 метров. 587 00:25:21,840 --> 00:25:25,840 Это был миск, который они использовали для атака планы, которые они надеяли. 588 00:25:25,840 --> 00:25:28,840 И, я думаю, это было сделано с Мессишмидом, incidentally. 589 00:25:58,840 --> 00:26:05,840 Я помню, что мы работали на Микдональде, который, в случае с одним человеком, 590 00:26:05,840 --> 00:26:10,840 я работал на парке, где кто-то еще был, и он говорил, что это 20 человек за шею. 591 00:26:10,840 --> 00:26:12,840 Это 20 человек за шею. 592 00:26:12,840 --> 00:26:14,840 Это было, что он говорил. 593 00:26:14,840 --> 00:26:16,840 Вы знаете, почему он говорил, что это? 594 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 Это было 20 минут. 595 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Это было очень просто. 596 00:26:18,840 --> 00:26:23,840 Мы делали намного больше, чем они, чем они, это было необходимо для планы. 597 00:26:23,840 --> 00:26:27,840 Мы делали их только потому, что мы пытались найти шею, чтобы панели не было комфортно. 598 00:26:27,840 --> 00:26:29,840 Мы делали, что мы сделали, около 20 минут. 599 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 Он говорил, что это 20 человек за шею. 600 00:26:31,840 --> 00:26:34,840 Эти вещи тоже немного гарболованы. 601 00:26:34,840 --> 00:26:35,840 Да. 602 00:26:35,840 --> 00:26:39,840 Но, по-моему, здесь, вот эти вот филотомии, вот эти вот вещи, 603 00:26:39,840 --> 00:26:41,840 были построены в этом виде. 604 00:26:41,840 --> 00:26:43,840 Он объяснял, что это был... 605 00:26:43,840 --> 00:26:45,840 Алендиселл. 606 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Да. 607 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 Они пытались все ракетироваться. 608 00:26:48,840 --> 00:26:52,840 Но это не было делать, это была построенная работа, что было сделано в этой ареи. 609 00:27:52,840 --> 00:27:56,840 Это было сделано в том, что это было сделано в этом виде. 610 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 Это было сделано в этом виде. 611 00:27:58,840 --> 00:28:00,840 Это было сделано в этом виде. 612 00:28:00,840 --> 00:28:02,840 Это было сделано в этом виде. 613 00:28:02,840 --> 00:28:04,840 Это было сделано в этом виде. 614 00:28:04,840 --> 00:28:06,840 Это было сделано в этом виде. 615 00:28:06,840 --> 00:28:08,840 Это было сделано в этом виде. 616 00:28:08,840 --> 00:28:10,840 Это было сделано в этом виде. 617 00:28:10,840 --> 00:28:12,840 Это было сделано в этом виде. 618 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 Это было сделано в этом виде. 619 00:28:14,840 --> 00:28:16,840 Это было сделано в этом виде. 620 00:28:16,840 --> 00:28:18,840 Это было сделано в этом виде. 621 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 Это было сделано в этом виде. 622 00:28:20,840 --> 00:28:22,840 Это было сделано в этом виде. 623 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 Это было сделано в этом виде. 624 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 Это было сделано в этом виде. 625 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 Это было сделано в этом виде. 626 00:28:28,840 --> 00:28:30,840 Это было сделано в этом виде. 627 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 Это было сделано в этом виде. 628 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 Это было сделано в этом виде. 629 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 Это было сделано в этом виде. 630 00:28:36,840 --> 00:28:38,840 Это было сделано в этом виде. 631 00:28:38,840 --> 00:28:40,840 Это было сделано в этом виде. 632 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 Это было сделано в этом виде. 633 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 Это было сделано в этом виде. 634 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Это было сделано в этом виде. 635 00:28:46,840 --> 00:28:48,840 Это было сделано в этом виде. 636 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 Это было сделано в этом виде. 637 00:28:50,840 --> 00:28:52,840 Это было сделано в этом виде. 638 00:28:52,840 --> 00:28:54,840 Это было сделано в этом виде. 639 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 Это было сделано в этом виде. 640 00:28:56,840 --> 00:28:58,840 Это было сделано в этом виде. 641 00:28:58,840 --> 00:29:00,840 Это было сделано в этом виде. 642 00:29:00,840 --> 00:29:02,840 Это было сделано в этом виде. 643 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 Это было сделано в этом виде. 644 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Это было сделано в этом виде. 645 00:29:06,840 --> 00:29:08,840 Это было сделано в этом виде. 646 00:29:08,840 --> 00:29:10,840 Это было сделано в этом виде. 647 00:29:10,840 --> 00:29:12,840 Это было сделано в этом виде. 648 00:29:12,840 --> 00:29:14,840 Это было сделано в этом виде. 649 00:29:14,840 --> 00:29:16,840 Это было сделано в этом виде. 650 00:29:16,840 --> 00:29:18,840 Это было сделано в этом виде. 651 00:29:18,840 --> 00:29:20,840 Это было сделано в этом виде. 652 00:29:20,840 --> 00:29:22,840 Это было сделано в этом виде. 653 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 Это было сделано в этом виде. 654 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 Это было сделано в этом виде. 655 00:29:26,840 --> 00:29:28,840 Это было сделано в этом виде. 656 00:29:28,840 --> 00:29:30,840 Это было сделано в этом виде. 657 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 Это было сделано в этом виде. 658 00:29:32,840 --> 00:29:34,840 Это было сделано в этом виде. 659 00:29:34,840 --> 00:29:36,840 Это было сделано в этом виде. 660 00:29:36,840 --> 00:29:38,840 Это было сделано в этом виде. 661 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 Это было сделано в этом виде. 662 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 Это было сделано в этом виде. 663 00:29:42,840 --> 00:29:44,840 Это было сделано в этом виде. 664 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 Это было сделано в этом виде. 665 00:29:46,840 --> 00:29:48,840 Это было сделано в этом виде. 666 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 Это было сделано в этом виде. 667 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 Это было сделано в этом виде. 668 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 Это было сделано в этом виде. 669 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 Это было сделано в этом виде. 670 00:29:56,840 --> 00:29:58,840 Это было сделано в этом виде. 671 00:29:58,840 --> 00:30:00,840 Это было сделано в этом виде. 672 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 Это было сделано в этом виде. 673 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 Это было сделано в этом виде. 674 00:30:04,840 --> 00:30:06,840 Это было сделано в этом виде. 675 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 Это было сделано в этом виде. 676 00:30:08,840 --> 00:30:10,840 Это было сделано в этом виде. 677 00:30:10,840 --> 00:30:12,840 Это было сделано в этом виде. 678 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 Это было сделано в этом виде. 679 00:30:14,840 --> 00:30:16,840 Это было сделано в этом виде. 680 00:30:16,840 --> 00:30:18,840 Это было сделано в этом виде. 681 00:30:18,840 --> 00:30:20,840 Это было сделано в этом виде. 682 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Это было сделано в этом виде. 683 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 Это было сделано в этом виде. 684 00:30:24,840 --> 00:30:26,840 Это было сделано в этом виде. 685 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 Это было сделано в этом виде. 686 00:30:28,840 --> 00:30:30,840 Это было сделано в этом виде. 687 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 Это было сделано в этом виде. 688 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Это было сделано в этом виде. 689 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Это было сделано в этом виде. 690 00:30:36,840 --> 00:30:38,840 Это было сделано в этом виде. 691 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 Это было сделано в этом виде. 692 00:30:40,840 --> 00:30:42,840 Это было сделано в этом виде. 693 00:30:42,840 --> 00:30:44,840 Это было сделано в этом виде. 694 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 Это было сделано в этом виде. 695 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 Это было сделано в этом виде. 696 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 Это было сделано в этом виде. 697 00:30:50,840 --> 00:30:52,840 Это было сделано в этом виде. 698 00:30:52,840 --> 00:30:54,840 Это было сделано в этом виде. 699 00:30:54,840 --> 00:30:56,840 Это было сделано в этом виде. 700 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 Это было сделано в этом виде. 701 00:30:58,840 --> 00:31:00,840 Это было сделано в этом виде. 702 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 Это было сделано в этом виде. 703 00:31:02,840 --> 00:31:04,840 Это было сделано в этом виде. 704 00:31:04,840 --> 00:31:06,840 Это было сделано в этом виде. 705 00:31:06,840 --> 00:31:08,840 Это было сделано в этом виде. 706 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 Это было сделано в этом виде. 707 00:31:10,840 --> 00:31:12,840 Это было сделано в этом виде. 708 00:31:12,840 --> 00:31:14,840 Это было сделано в этом виде. 709 00:31:14,840 --> 00:31:16,840 Это было сделано в этом виде. 710 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Это было сделано в этом виде. 711 00:31:18,840 --> 00:31:20,840 Это было сделано в этом виде. 712 00:31:20,840 --> 00:31:22,840 Это было сделано в этом виде. 713 00:31:22,840 --> 00:31:24,840 Это было сделано в этом виде. 714 00:31:24,840 --> 00:31:26,840 Это было сделано в этом виде. 715 00:31:26,840 --> 00:31:28,840 Это было сделано в этом виде. 716 00:31:28,840 --> 00:31:30,840 Это было сделано в этом виде. 717 00:31:30,840 --> 00:31:32,840 Это было сделано в этом виде. 718 00:31:32,840 --> 00:31:34,840 Это было сделано в этом виде. 719 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 Это было сделано в этом виде. 720 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 Это было сделано в этом виде. 721 00:31:38,840 --> 00:31:40,840 Это было сделано в этом виде. 722 00:31:40,840 --> 00:31:42,840 Это было сделано в этом виде. 723 00:31:42,840 --> 00:31:44,840 Это было сделано в этом виде. 724 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 Это было сделано в этом виде. 725 00:31:46,840 --> 00:31:48,840 Это было сделано в этом виде. 726 00:31:48,840 --> 00:31:50,840 Это было сделано в этом виде. 727 00:31:50,840 --> 00:31:52,840 Это было сделано в этом виде. 728 00:31:52,840 --> 00:31:54,840 Это было сделано в этом виде. 729 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Это было сделано в этом виде. 730 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Это было сделано в этом виде. 731 00:31:58,840 --> 00:32:00,840 Это было сделано в этом виде. 732 00:32:00,840 --> 00:32:02,840 Это было сделано в этом виде. 733 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 Это было сделано в этом виде. 734 00:32:04,840 --> 00:32:06,840 Это было сделано в этом виде. 735 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 Это было сделано в этом виде. 736 00:32:08,840 --> 00:32:10,840 Это было сделано в этом виде. 737 00:32:10,840 --> 00:32:12,840 Это было сделано в этом виде. 738 00:32:12,840 --> 00:32:14,840 Это было сделано в этом виде. 739 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Это было сделано в этом виде. 740 00:32:16,840 --> 00:32:18,840 Это было сделано в этом виде. 741 00:32:18,840 --> 00:32:20,840 Это было сделано в этом виде. 742 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 Это было сделано в этом виде. 743 00:32:22,840 --> 00:32:24,840 Это было сделано в этом виде. 744 00:32:24,840 --> 00:32:26,840 Это было сделано в этом виде. 745 00:32:26,840 --> 00:32:28,840 Это было сделано в этом виде. 746 00:32:28,840 --> 00:32:30,840 Это было сделано в этом виде. 747 00:32:30,840 --> 00:32:32,840 Это было сделано в этом виде. 748 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 Это было сделано в этом виде. 749 00:32:34,840 --> 00:32:36,840 Это было сделано в этом виде. 750 00:32:36,840 --> 00:32:38,840 Это было сделано в этом виде. 751 00:32:38,840 --> 00:32:40,840 Это было сделано в этом виде. 752 00:32:40,840 --> 00:32:42,840 Это было сделано в этом виде. 753 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Это было сделано в этом виде. 754 00:32:44,840 --> 00:32:46,840 Это было сделано в этом виде. 755 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 Это было сделано в этом виде. 756 00:32:48,840 --> 00:32:50,840 Это было сделано в этом виде. 757 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Это было сделано в этом виде. 758 00:32:52,840 --> 00:32:54,840 Это было сделано в этом виде. 759 00:32:54,840 --> 00:32:56,840 Это было сделано в этом виде. 760 00:32:56,840 --> 00:32:58,840 Это было сделано в этом виде. 761 00:32:58,840 --> 00:33:00,840 Это было сделано в этом виде. 762 00:33:00,840 --> 00:33:02,840 Это было сделано в этом виде. 763 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 Это было сделано в этом виде. 764 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 Это было сделано в этом виде. 765 00:33:06,840 --> 00:33:08,840 Это было сделано в этом виде. 766 00:33:08,840 --> 00:33:10,840 Это было сделано в этом виде. 767 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 Это было сделано в этом виде. 768 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 Это было сделано в этом виде. 769 00:33:14,840 --> 00:33:16,840 Это было сделано в этом виде. 770 00:33:16,840 --> 00:33:18,840 Это было сделано в этом виде. 771 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Это было сделано в этом виде. 772 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 Это было сделано в этом виде. 773 00:33:22,840 --> 00:33:24,840 Это было сделано в этом виде. 774 00:33:24,840 --> 00:33:26,840 Это было сделано в этом виде. 775 00:33:26,840 --> 00:33:28,840 Это было сделано в этом виде. 776 00:33:28,840 --> 00:33:30,840 Это было сделано в этом виде. 777 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 Это было сделано в этом виде. 778 00:33:32,840 --> 00:33:34,840 Это было сделано в этом виде. 779 00:33:34,840 --> 00:33:36,840 Это было сделано в этом виде. 780 00:33:36,840 --> 00:33:38,840 Это было сделано в этом виде. 781 00:33:38,840 --> 00:33:40,840 Это было сделано в этом виде. 782 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 Это было сделано в этом виде. 783 00:33:42,840 --> 00:33:44,840 Это было сделано в этом виде. 784 00:33:44,840 --> 00:33:46,840 Это было сделано в этом виде. 785 00:33:46,840 --> 00:33:48,840 Это было сделано в этом виде. 786 00:33:48,840 --> 00:33:50,840 Это было сделано в этом виде. 787 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 Это было сделано в этом виде. 788 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 Это было сделано в этом виде. 789 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 Это было сделано в этом виде. 790 00:33:56,840 --> 00:33:58,840 Это было сделано в этом виде. 791 00:33:58,840 --> 00:34:00,840 Это было сделано в этом виде. 792 00:34:00,840 --> 00:34:02,840 Это было сделано в этом виде. 793 00:34:02,840 --> 00:34:04,840 Это было сделано в этом виде. 794 00:34:04,840 --> 00:34:06,840 Это было сделано в этом виде. 795 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 Это было сделано в этом виде. 796 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 Это было сделано в этом виде. 797 00:34:10,840 --> 00:34:12,840 Это было сделано в этом виде. 798 00:34:12,840 --> 00:34:14,840 Это было сделано в этом виде. 799 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Это было сделано в этом виде. 800 00:34:16,840 --> 00:34:18,840 Это было сделано в этом виде. 801 00:34:18,840 --> 00:34:20,840 Это было сделано в этом виде. 802 00:34:20,840 --> 00:34:22,840 Это было сделано в этом виде. 803 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 Это было сделано в этом виде. 804 00:34:24,840 --> 00:34:26,840 Это было сделано в этом виде. 805 00:34:26,840 --> 00:34:28,840 Это было сделано в этом виде. 806 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Это было сделано в этом виде. 807 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 Это было сделано в этом виде. 808 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Это было сделано в этом виде. 809 00:34:34,840 --> 00:34:36,840 Это было сделано в этом виде. 810 00:34:36,840 --> 00:34:38,840 Это было сделано в этом виде. 811 00:34:38,840 --> 00:34:40,840 Это было сделано в этом виде. 812 00:34:40,840 --> 00:34:42,840 Это было сделано в этом виде. 813 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 Это было сделано в этом виде. 814 00:34:44,840 --> 00:34:46,840 Это было сделано в этом виде. 815 00:34:46,840 --> 00:34:48,840 Это было сделано в этом виде. 816 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Это было сделано в этом виде. 817 00:34:50,840 --> 00:34:52,840 Это было сделано в этом виде. 818 00:34:52,840 --> 00:34:54,840 Это было сделано в этом виде. 819 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 Это было сделано в этом виде. 820 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Это было сделано в этом виде. 821 00:34:58,840 --> 00:35:00,840 Это было сделано в этом виде. 822 00:35:00,840 --> 00:35:02,840 Это было сделано в этом виде. 823 00:35:02,840 --> 00:35:04,840 Это было сделано в этом виде. 824 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 Это было сделано в этом виде. 825 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 Это было сделано в этом виде. 826 00:35:08,840 --> 00:35:10,840 Это было сделано в этом виде. 827 00:35:10,840 --> 00:35:12,840 Это было сделано в этом виде. 828 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 Это было сделано в этом виде. 829 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 Это было сделано в этом виде. 830 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 Это было сделано в этом виде. 831 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 Это было сделано в этом виде. 832 00:35:20,840 --> 00:35:22,840 Это было сделано в этом виде. 833 00:35:22,840 --> 00:35:24,840 Это было сделано в этом виде. 834 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 Это было сделано в этом виде. 835 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 Это было сделано в этом виде. 836 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 Это было сделано в этом виде. 837 00:35:30,840 --> 00:35:32,840 Это было сделано в этом виде. 838 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 Это было сделано в этом виде. 839 00:35:34,840 --> 00:35:36,840 Это было сделано в этом виде. 840 00:35:36,840 --> 00:35:38,840 Это было сделано в этом виде. 841 00:35:38,840 --> 00:35:40,840 Это было сделано в этом виде. 842 00:35:40,840 --> 00:35:42,840 Это было сделано в этом виде. 843 00:35:42,840 --> 00:35:44,840 Это было сделано в этом виде. 844 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 Это было сделано в этом виде. 845 00:35:46,840 --> 00:35:48,840 Это было сделано в этом виде. 846 00:35:48,840 --> 00:35:50,840 Это было сделано в этом виде. 847 00:35:50,840 --> 00:35:52,840 Это было сделано в этом виде. 848 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 Это было сделано в этом виде. 849 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 Это было сделано в этом виде. 850 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 Это было сделано в этом виде. 851 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 Это было сделано в этом виде. 852 00:36:00,840 --> 00:36:02,840 Это было сделано в этом виде. 853 00:36:02,840 --> 00:36:04,840 Это было сделано в этом виде. 854 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 Это было сделано в этом виде. 855 00:36:06,840 --> 00:36:08,840 Это было сделано в этом виде. 856 00:36:08,840 --> 00:36:10,840 Это было сделано в этом виде. 857 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 Это было сделано в этом виде. 858 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 Это было сделано в этом виде. 859 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 Это было сделано в этом виде. 860 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 Это было сделано в этом виде. 861 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 Это было сделано в этом виде. 862 00:36:20,840 --> 00:36:22,840 Это было сделано в этом виде. 863 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 Это было сделано в этом виде. 864 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 Это было сделано в этом виде. 865 00:36:26,840 --> 00:36:28,840 Это было сделано в этом виде. 866 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 Это было сделано в этом виде. 867 00:36:30,840 --> 00:36:32,840 Это было сделано в этом виде. 868 00:36:32,840 --> 00:36:34,840 Это было сделано в этом виде. 869 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 Это было сделано в этом виде. 870 00:36:36,840 --> 00:36:38,840 Это было сделано в этом виде. 871 00:36:38,840 --> 00:36:40,840 Это было сделано в этом виде. 872 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 Это было сделано в этом виде. 873 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 Это было сделано в этом виде. 874 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 Это было сделано в этом виде. 875 00:36:46,840 --> 00:36:48,840 Это было сделано в этом виде. 876 00:36:48,840 --> 00:36:50,840 Это было сделано в этом виде. 877 00:36:50,840 --> 00:36:52,840 Это было сделано в этом виде. 878 00:36:52,840 --> 00:36:54,840 Это было сделано в этом виде. 879 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 Это было сделано в этом виде. 880 00:36:56,840 --> 00:36:58,840 Это было сделано в этом виде. 881 00:36:58,840 --> 00:37:00,840 Это было сделано в этом виде. 882 00:37:00,840 --> 00:37:02,840 Это было сделано в этом виде. 883 00:37:02,840 --> 00:37:04,840 Это было сделано в этом виде. 884 00:37:04,840 --> 00:37:06,840 Это было сделано в этом виде. 885 00:37:06,840 --> 00:37:08,840 Это было сделано в этом виде. 886 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 Это было сделано в этом виде. 887 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 Это было сделано в этом виде. 888 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 Это было сделано в этом виде. 889 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Это было сделано в этом виде. 890 00:37:16,840 --> 00:37:18,840 Это было сделано в этом виде. 891 00:37:18,840 --> 00:37:20,840 Это было сделано в этом виде. 892 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 Это было сделано в этом виде. 893 00:37:22,840 --> 00:37:24,840 Это было сделано в этом виде. 894 00:37:24,840 --> 00:37:26,840 Это было сделано в этом виде. 895 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 Это было сделано в этом виде. 896 00:37:28,840 --> 00:37:30,840 Это было сделано в этом виде. 897 00:37:30,840 --> 00:37:32,840 Это было сделано в этом виде. 898 00:37:32,840 --> 00:37:34,840 Это было сделано в этом виде. 899 00:37:34,840 --> 00:37:36,840 Это было сделано в этом виде. 900 00:37:36,840 --> 00:37:38,840 Это было сделано в этом виде. 901 00:37:38,840 --> 00:37:40,840 Это было сделано в этом виде. 902 00:37:40,840 --> 00:37:42,840 Это было сделано в этом виде. 903 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 Это было сделано в этом виде. 904 00:37:44,840 --> 00:37:46,840 Это было сделано в этом виде. 905 00:37:46,840 --> 00:37:48,840 Это было сделано в этом виде. 906 00:37:48,840 --> 00:37:50,840 Это было сделано в этом виде. 907 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 Это было сделано в этом виде. 908 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 Это было сделано в этом виде. 909 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 Это было сделано в этом виде. 910 00:37:56,840 --> 00:37:58,840 Это было сделано в этом виде. 911 00:37:58,840 --> 00:38:00,840 Это было сделано в этом виде. 912 00:38:00,840 --> 00:38:02,840 Это было сделано в этом виде. 913 00:38:02,840 --> 00:38:04,840 Это было сделано в этом виде. 914 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 Это было сделано в этом виде. 915 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 Это было сделано в этом виде. 916 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Это было сделано в этом виде. 917 00:38:10,840 --> 00:38:12,840 Это было сделано в этом виде. 918 00:38:12,840 --> 00:38:14,840 Это было сделано в этом виде. 919 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 Это было сделано в этом виде. 920 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 Это было сделано в этом виде. 921 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 Это было сделано в этом виде. 922 00:38:20,840 --> 00:38:22,840 Это было сделано в этом виде. 923 00:38:22,840 --> 00:38:24,840 Это было сделано в этом виде. 924 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 Это было сделано в этом виде. 925 00:38:26,840 --> 00:38:28,840 Это было сделано в этом виде. 926 00:38:28,840 --> 00:38:30,840 Это было сделано в этом виде. 927 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 Это было сделано в этом виде. 928 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 Это было сделано в этом виде. 929 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 Это было сделано в этом виде. 930 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 Это было сделано в этом виде. 931 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 Это было сделано в этом виде. 932 00:38:40,840 --> 00:38:42,840 Это было сделано в этом виде. 933 00:38:42,840 --> 00:38:44,840 Это было сделано в этом виде. 934 00:38:44,840 --> 00:38:46,840 Это было сделано в этом виде. 935 00:38:46,840 --> 00:38:48,840 Это было сделано в этом виде. 936 00:38:48,840 --> 00:38:50,840 Это было сделано в этом виде. 937 00:38:50,840 --> 00:38:52,840 Это было сделано в этом виде. 938 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 Это было сделано в этом виде. 939 00:38:54,840 --> 00:38:56,840 Это было сделано в этом виде. 940 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 Это было сделано в этом виде. 941 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 Это было сделано в этом виде. 942 00:39:00,840 --> 00:39:02,840 Это было сделано в этом виде. 943 00:39:02,840 --> 00:39:04,840 Это было сделано в этом виде. 944 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 Это было сделано в этом виде. 945 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 Это было сделано в этом виде. 946 00:39:08,840 --> 00:39:10,840 Это было сделано в этом виде. 947 00:39:10,840 --> 00:39:12,840 Это было сделано в этом виде. 948 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 Это было сделано в этом виде. 949 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 Это было сделано в этом виде. 950 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 Это было сделано в этом виде. 951 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 Это было сделано в этом виде. 952 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 Это было сделано в этом виде. 953 00:39:22,840 --> 00:39:24,840 Это было сделано в этом виде. 954 00:39:24,840 --> 00:39:26,840 Это было сделано в этом виде. 955 00:39:26,840 --> 00:39:28,840 Это было сделано в этом виде. 956 00:39:28,840 --> 00:39:30,840 Это было сделано в этом виде. 957 00:39:30,840 --> 00:39:32,840 Это было сделано в этом виде. 958 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Это было сделано в этом виде. 959 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 Это было сделано в этом виде. 960 00:39:36,840 --> 00:39:38,840 Это было сделано в этом виде. 961 00:39:38,840 --> 00:39:40,840 Это было сделано в этом виде. 962 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 Это было сделано в этом виде. 963 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 Это было сделано в этом виде. 964 00:39:44,840 --> 00:39:46,840 Это было сделано в этом виде. 965 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 Это было сделано в этом виде. 966 00:39:48,840 --> 00:39:50,840 Это было сделано в этом виде. 967 00:39:50,840 --> 00:39:52,840 Это было сделано в этом виде. 968 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 Это было сделано в этом виде. 969 00:39:54,840 --> 00:39:56,840 Это было сделано в этом виде. 970 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 Это было сделано в этом виде. 971 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Это было сделано в этом виде. 972 00:40:00,840 --> 00:40:02,840 Это было сделано в этом виде. 973 00:40:02,840 --> 00:40:04,840 Это было сделано в этом виде. 974 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 Это было сделано в этом виде. 975 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 Это было сделано в этом виде. 976 00:40:08,840 --> 00:40:10,840 Это было сделано в этом виде. 977 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 Это было сделано в этом виде. 978 00:40:12,840 --> 00:40:14,840 Это было сделано в этом виде. 979 00:40:14,840 --> 00:40:16,840 Это было сделано в этом виде. 980 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 Это было сделано в этом виде. 981 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 Это было сделано в этом виде. 982 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 Это было сделано в этом виде. 983 00:40:22,840 --> 00:40:24,840 Это было сделано в этом виде. 984 00:40:24,840 --> 00:40:26,840 Это было сделано в этом виде. 985 00:40:26,840 --> 00:40:28,840 Это было сделано в этом виде. 986 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 Это было сделано в этом виде. 987 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 Это было сделано в этом виде. 988 00:40:32,840 --> 00:40:34,840 Это было сделано в этом виде. 989 00:40:34,840 --> 00:40:36,840 Это было сделано в этом виде. 990 00:40:36,840 --> 00:40:38,840 Это было сделано в этом виде. 991 00:40:38,840 --> 00:40:40,840 Это было сделано в этом виде. 992 00:40:40,840 --> 00:40:42,840 Это было сделано в этом виде. 993 00:40:42,840 --> 00:40:44,840 Это было сделано в этом виде. 994 00:40:44,840 --> 00:40:46,840 Это было сделано в этом виде. 995 00:40:46,840 --> 00:40:48,840 Это было сделано в этом виде. 996 00:40:48,840 --> 00:40:50,840 Это было сделано в этом виде. 997 00:40:50,840 --> 00:40:52,840 Это было сделано в этом виде. 998 00:40:52,840 --> 00:40:54,840 Это было сделано в этом виде. 999 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Это было сделано в этом виде. 1000 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 Это было сделано в этом виде. 1001 00:40:58,840 --> 00:41:00,840 Это было сделано в этом виде. 1002 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 Это было сделано в этом виде. 1003 00:41:02,840 --> 00:41:04,840 Это было сделано в этом виде. 1004 00:41:04,840 --> 00:41:06,840 Это было сделано в этом виде. 1005 00:41:06,840 --> 00:41:08,840 Это было сделано в этом виде. 1006 00:41:08,840 --> 00:41:10,840 Это было сделано в этом виде. 1007 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 Это было сделано в этом виде. 1008 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Это было сделано в этом виде. 1009 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 Это было сделано в этом виде. 1010 00:41:16,840 --> 00:41:18,840 Это было сделано в этом виде. 1011 00:41:18,840 --> 00:41:20,840 Это было сделано в этом виде. 1012 00:41:20,840 --> 00:41:22,840 Это было сделано в этом виде. 1013 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 Это было сделано в этом виде. 1014 00:41:24,840 --> 00:41:26,840 Это было сделано в этом виде. 1015 00:41:26,840 --> 00:41:28,840 Это было сделано в этом виде. 1016 00:41:28,840 --> 00:41:30,840 Это было сделано в этом виде. 1017 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 Это было сделано в этом виде. 1018 00:41:32,840 --> 00:41:34,840 Это было сделано в этом виде. 1019 00:41:34,840 --> 00:41:36,840 Это было сделано в этом виде. 1020 00:41:36,840 --> 00:41:38,840 Это было сделано в этом виде. 1021 00:41:38,840 --> 00:41:40,840 Это было сделано в этом виде. 1022 00:41:40,840 --> 00:41:42,840 Это было сделано в этом виде. 1023 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 Это было сделано в этом виде. 1024 00:41:44,840 --> 00:41:46,840 Это было сделано в этом виде. 1025 00:41:46,840 --> 00:41:48,840 Это было сделано в этом виде. 1026 00:41:48,840 --> 00:41:50,840 Это было сделано в этом виде. 1027 00:41:50,840 --> 00:41:52,840 Это было сделано в этом виде. 1028 00:41:52,840 --> 00:41:56,840 ırан Pablo 1029 00:41:56,840 --> 00:41:58,840 уже 1030 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 icted 1031 00:42:02,840 --> 00:42:03,640 как 1032 00:42:03,640 --> 00:42:04,840 направили 1033 00:42:04,840 --> 00:42:14,840 Mexico 1034 00:42:14,840 --> 00:42:16,840 lol 1035 00:42:16,840 --> 00:42:18,840 мы 1036 00:42:18,840 --> 00:42:22,560 Какие-то темпы были сделаны для этого немецкого инженера, 1037 00:42:22,560 --> 00:42:24,060 он снял нас сегодня. 1038 00:42:25,060 --> 00:42:25,860 Это правда? 1039 00:42:25,860 --> 00:42:26,360 Да. 1040 00:42:26,360 --> 00:42:27,460 Что это за причина? 1041 00:42:27,460 --> 00:42:29,960 Это за причина, что немецкого инженера не снял нас. 1042 00:42:30,460 --> 00:42:31,660 Я уверен. 1043 00:42:31,660 --> 00:42:35,160 Я думаю, что Иван будет более квалифитным, чем я. 1044 00:42:35,160 --> 00:42:35,860 Иван. 1045 00:42:36,460 --> 00:42:38,060 Это за какой-то причиной? 1046 00:42:38,060 --> 00:42:38,560 Нет. 1047 00:42:38,560 --> 00:42:41,060 Я не понимаю, что такое мастерство. 1048 00:42:41,060 --> 00:42:44,960 Он у нас хороший работой, и он учитывается в год. 1049 00:42:45,360 --> 00:42:48,800 И я спросил, если он мог быть с нами, и он сказал, что он бы хотел быть очень много. 1050 00:42:49,120 --> 00:42:52,920 Но он ещё не знал, что он должныцу идти в內чёт,或者 дражать tired routes. 1051 00:42:52,920 --> 00:42:53,760 Он пробовалulin-здержzza. 1052 00:42:53,920 --> 00:42:57,020 Я понял, что с ним был тыъVoiceover М boomingemia 1053 00:42:57,020 --> 00:42:57,500 и с Manchester WorldSc 1054 00:42:57,500 --> 00:42:58,160 Он иSTAíd. 1055 00:42:58,460 --> 00:43:00,580 Но он был спointнел. 1056 00:43:00,660 --> 00:43:01,780 Итак, он wraps через Epic patron Бой". 1057 00:43:01,880 --> 00:43:03,020 yarnex verde 1058 00:43:03,180 --> 00:43:03,280 戰il 1059 00:43:03,720 --> 00:43:04,340 11 1060 00:43:06,040 --> 00:43:07,000 0 1061 00:43:07,620 --> 00:43:08,120 . 1062 00:43:10,360 --> 00:43:12,460 И Lamar 1063 00:43:12,680 --> 00:43:13,180 3 1064 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 Hayır, это знание-на disturб regional 1065 00:43:18,180 --> 00:43:22,180 Я не знаю, как это было, но я не знаю, как это было. 1066 00:43:52,180 --> 00:44:02,180 Я не знаю, как это было, но я не знаю, как это было, но я не знаю, как это было. 1067 00:44:22,180 --> 00:44:52,180 Она была очень рада, что она была умерла, но она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, 1068 00:44:52,180 --> 00:45:08,380 и она была умерла, все еapatiness, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и она была умерла, и ты и oneself dreamed. 1069 00:45:08,380 --> 00:45:20,380 Я сказал, пожалуйста, не думаю, что я верю в все это, но я очень-очень интересен, что я был в таком году, и я думаю, что это какие-то вещи в небе, которые не были предназначены и потом у меня есть родственники. 1070 00:45:20,380 --> 00:45:24,380 Этого инженерного вопроса я знаю, потому что я работал с одним из них. 1071 00:45:24,380 --> 00:45:32,380 И он сказал, я знаю, что это в небе, и он сказал, если это в небе в конце войны, и потом он объяснил себя в Германии, 1072 00:45:32,380 --> 00:45:41,380 он сказал, что я не видел, как он не должен быть в небе сейчас, потому что, после этого, и один флаймин, и так далее, 1073 00:45:41,380 --> 00:45:51,380 он сказал, что я знаю, что некоторые из них были взяты на русском снаряде, и он сказал, что я думаю, что некоторые из них были взяты на эту снаряду, 1074 00:45:51,380 --> 00:45:57,380 и он сказал, что это в плане или в крахе. В крахе, в зависимости от него и в другом, как в другом? 1075 00:45:57,380 --> 00:46:01,380 В другом. В русском снаряде. В русском снаряде. 1076 00:46:01,380 --> 00:46:08,380 И некоторые из них взяли в плане, и некоторые из них взяли на эту снаряду. 1077 00:46:08,380 --> 00:46:16,380 Он сказал, что это был момент, который я хочу сделать, Джон, если технология была в нём. 1078 00:46:16,380 --> 00:46:21,380 Если это было, то это я хочу знать. Я думаю, что человек может быть сделан этим все. 1079 00:47:21,380 --> 00:47:25,380 Он сказал, что они были взяты на их исследованиях, и они были взяты. 1080 00:47:25,380 --> 00:47:30,380 И он стрессил в этом артикале, что они не были взяты на фактические модели, 1081 00:47:30,380 --> 00:47:32,380 и он был инженер, я не знаю, что это за слова. 1082 00:47:32,380 --> 00:47:38,380 Реактори. Реактори, которые были не работающими модели, они были реакциейные, 1083 00:47:38,380 --> 00:47:44,380 они были взяты на два, и он сказал, что Питле взял на них, и он очень сильно взял на них. 1084 00:47:44,380 --> 00:47:46,380 Это его история, я не знаю. 1085 00:47:46,380 --> 00:47:48,380 Но как он знает все это? 1086 00:47:48,380 --> 00:47:51,380 Потому что он работал в этой фактической модели. 1087 00:47:51,380 --> 00:47:56,380 Это ли это румор на части Хитлера, или он видел Хитлер в фактическом модели, 1088 00:47:56,380 --> 00:47:58,380 в том числе, в том же фактическом модели? 1089 00:47:58,380 --> 00:48:01,380 Он был присутствован как инженер-джунгер в этой фактическом модели, 1090 00:48:01,380 --> 00:48:03,380 когда большие маньякцы, которые были взяты на фактическом модели. 1091 00:48:03,380 --> 00:48:05,380 Это был лорд Хорбис. 1092 00:48:05,380 --> 00:48:07,380 Нет, это не лорд Хорбис. 1093 00:48:07,380 --> 00:48:08,380 Это меникс. 1094 00:48:08,380 --> 00:48:09,380 Это меникс. 1095 00:48:09,380 --> 00:48:11,380 Это инфекция, которая прохватила. 1096 00:48:12,380 --> 00:48:14,380 Это мессишмит? 1097 00:48:14,380 --> 00:48:16,380 Это один из мессишмитов. 1098 00:48:16,380 --> 00:48:18,380 Потому что прямо на улице Мюнек, прямо на маньяке, 1099 00:48:18,380 --> 00:48:20,380 там, где они стоят, 1100 00:48:20,380 --> 00:48:22,380 они будут стоять. 1101 00:48:22,380 --> 00:48:24,380 Это инженер-джунгер. 1102 00:48:24,380 --> 00:48:27,380 Эти слова были в хитлере, в фактическом модели. 1103 00:48:27,380 --> 00:48:29,380 Это был лорд Хорбис. 1104 00:48:29,380 --> 00:48:32,380 Это не первый планк, 1105 00:48:32,380 --> 00:48:35,380 который был из-за его иммуникации. 1106 00:48:35,380 --> 00:48:37,380 Это был мессишмит. 1107 00:48:37,380 --> 00:48:39,380 Это были мессишмит. 1108 00:48:39,380 --> 00:48:41,380 Это точно было в маньяке, 1109 00:48:41,380 --> 00:48:43,380 в маньяке. 1110 00:48:43,380 --> 00:48:45,380 Были маньяксы, которые были на улице. 1111 00:48:45,380 --> 00:48:47,380 Они были очень в маньяке. 1112 00:48:47,380 --> 00:48:49,380 В маньяке были мессишмитов. 1113 00:48:49,380 --> 00:48:51,380 Это было очень тяжелое. 1114 00:48:51,380 --> 00:48:53,380 В маньяке. 1115 00:48:53,380 --> 00:48:55,380 Прямо между Мюнек и Горбис. 1116 00:48:55,380 --> 00:48:57,380 Это было право. 1117 00:48:57,380 --> 00:48:59,380 Это место, которое он у него. 1118 00:48:59,380 --> 00:49:01,380 Мы не видели. 1119 00:49:01,380 --> 00:49:03,380 Это инженер-джунгер? 1120 00:49:03,380 --> 00:49:05,380 Это странный вибратор? 1121 00:49:05,380 --> 00:49:07,380 Это систринальный шейп? 1122 00:49:07,380 --> 00:49:09,380 Где вы customizekem совершали систринальный шейп? 1123 00:49:09,380 --> 00:49:11,380 Аyl Sylloke? 1124 00:49:11,380 --> 00:49:13,380 Его право Yong Airvoir стал semble 1125 00:49:13,380 --> 00:49:15,380 во enamоре метровkurante. 1126 00:49:15,380 --> 00:49:17,380 Я devotees plucked 1127 00:49:17,380 --> 00:49:28,380 в qualifying 1128 00:49:28,380 --> 00:49:30,380 unity. 1129 00:49:30,380 --> 00:49:32,380 Уно тоже הגов мас கутин. 1130 00:49:32,380 --> 00:49:35,380 Тише хит mentia 1131 00:49:35,380 --> 00:49:37,780 behind the iron curtain, we call it, 1132 00:49:37,780 --> 00:49:42,980 plus the metallurgists who worked on the rocket tubes 1133 00:49:42,980 --> 00:49:47,780 and they took all the brook prints they could lay their hands on 1134 00:49:47,780 --> 00:49:51,580 by agreement, they saw perfectly legal and everything, they went away, 1135 00:49:51,580 --> 00:49:53,580 they did not even bother to take the engineers 1136 00:49:53,580 --> 00:49:57,180 and they left a large number of these rocket tubes 1137 00:49:57,180 --> 00:50:00,380 and here is the point, that the tubes themselves 1138 00:50:00,380 --> 00:50:02,980 are still allegedly lying around there 1139 00:50:02,980 --> 00:50:08,580 because when our allies on this side, that is the western allies arrived, 1140 00:50:08,580 --> 00:50:11,580 hours or days, a few days later, I think I'm right in saying, 1141 00:50:11,580 --> 00:50:15,580 according to his statement, they were interested in anything that flew 1142 00:50:15,580 --> 00:50:18,580 and they went around and they couldn't find anything that flew 1143 00:50:18,580 --> 00:50:20,980 and a lot of the engineers pointed out to them, 1144 00:50:20,980 --> 00:50:23,780 well, this is these rocket tubes to make something fly, 1145 00:50:23,780 --> 00:50:25,780 they said we are not interested. 1146 00:50:25,780 --> 00:50:28,780 Now they turned around according to his statement 1147 00:50:28,780 --> 00:50:32,380 and they said to the measurement factory there, to the German management, 1148 00:50:32,380 --> 00:50:35,380 the civilian management, get back into production, 1149 00:50:35,380 --> 00:50:40,180 get the economy going again, but don't make anything of a military nature 1150 00:50:40,180 --> 00:50:43,380 and don't make anything that flies, make trucks, make anything you like 1151 00:50:43,380 --> 00:50:48,180 and he tells me, this is his story, which is published in there, that 1152 00:50:48,180 --> 00:50:52,180 the German management went to work, try and get things going 1153 00:50:52,180 --> 00:50:55,580 but they did not have any steel, John, they were short of steel, 1154 00:50:55,580 --> 00:50:58,780 therefore they cannibalized anything that they could find in their junk piles 1155 00:50:58,780 --> 00:51:02,180 and anywhere else and they started melting down everything 1156 00:51:02,180 --> 00:51:07,180 and when they came to these rocket tubes, they were unable to melt the down things 1157 00:51:07,180 --> 00:51:11,180 they tried the very best furnaces that they had and they had a great deal of trouble 1158 00:51:11,180 --> 00:51:15,180 finally they did get sufficient heat or whatever it was 1159 00:51:15,180 --> 00:51:18,180 and they melted down some of them, I think he says in the article here, 1160 00:51:18,180 --> 00:51:22,180 to make them into blocks for truck engines 1161 00:51:22,180 --> 00:51:27,180 but they were still, when he left, piles of these things lying around 1162 00:51:27,180 --> 00:51:31,180 and I say we, the allies on this side were totally disinterested 1163 00:51:31,180 --> 00:51:35,180 they said, well, just a lot of big tubes and left it with that 1164 00:51:35,180 --> 00:51:38,180 I see less of shaking of heads, nothing really, it's a stress about this 1165 00:51:38,180 --> 00:51:40,180 You don't agree, no? 1166 00:51:40,180 --> 00:51:43,180 This was the thing that threw me worse down, this testimony of anything 1167 00:51:43,180 --> 00:51:47,180 Right, well you pull it apart, I'm a superior reporter, I'm a duology engineer 1168 00:51:47,180 --> 00:51:50,180 but he obviously was not a machinist, how are you working? 1169 00:51:50,180 --> 00:51:55,180 A machinist who could take, assume that they had a metal, which is very difficult to melt for them 1170 00:51:55,180 --> 00:52:01,180 There are metals such as some alloys and certainly tungsten wouldn't be melted easily 1171 00:52:01,180 --> 00:52:04,180 There are a number of metals which should be very difficult to melt 1172 00:52:04,180 --> 00:52:09,180 These were not pure metals, they were, alright, some kind of an alloy with a very high melting point 1173 00:52:09,180 --> 00:52:11,180 Fine, we'll even go that far 1174 00:52:11,180 --> 00:52:15,180 But when they will take those unknown metals and start machining them 1175 00:52:15,180 --> 00:52:19,180 as rare and precious as machining tools were, play them 1176 00:52:19,180 --> 00:52:24,180 Not knowing exactly what they are, they are, those men are not machinists, they are geniuses 1177 00:52:24,180 --> 00:52:25,180 They didn't? 1178 00:52:25,180 --> 00:52:31,180 He said, it's called a machine that's unknown new material into engine blocks 1179 00:52:31,180 --> 00:52:36,180 What they did not do, which is in here, is they finally managed to melt them down 1180 00:52:36,180 --> 00:52:38,180 Will you read it? 1181 00:52:38,180 --> 00:52:43,180 They've managed to melt them down and from that they got a certain amount of beryllium steel 1182 00:52:43,180 --> 00:52:47,180 I think I'm right, it's saying, don't you have a steel with beryllium alloy? 1183 00:52:47,180 --> 00:52:51,180 Right, they got a certain amount of that, which they then tool and used 1184 00:52:52,180 --> 00:52:53,180 Чип-engine block 1185 00:52:53,180 --> 00:52:55,180 Is there anything in the article about that? 1186 00:52:55,180 --> 00:52:56,180 Yes 1187 00:52:56,180 --> 00:53:02,180 Were they able to master them and to reshape this mysterious metal into blocks for gasoline engines 1188 00:53:02,180 --> 00:53:04,180 So badly needed at that time 1189 00:53:04,180 --> 00:53:09,180 While reshaping unknown metal into blocks, it was a pretty tricky business 1190 00:53:09,180 --> 00:53:11,180 It's sometimes tricky even with known metals 1191 00:53:11,180 --> 00:53:14,180 Well, that's bad writing on my part, because he did not exactly say that 1192 00:53:14,180 --> 00:53:19,180 I will, during the coffee break, search through his six pages here 1193 00:53:19,180 --> 00:53:21,180 А что они интересовали? 1194 00:53:21,180 --> 00:53:23,180 Они finally melted them down 1195 00:53:23,180 --> 00:53:27,180 И они получили стиль из них, и стиль, которые они использовали, чтобы сделать чип-engine block 1196 00:53:27,180 --> 00:53:29,180 А вы не любите? 1197 00:53:29,180 --> 00:53:30,180 Скатан? 1198 00:53:30,180 --> 00:53:32,180 Нет, я думаю, что это это слово 1199 00:53:32,180 --> 00:53:35,180 Это слово 1200 00:53:35,180 --> 00:53:37,180 Что ли, я личу? 1201 00:53:37,180 --> 00:53:43,180 Я не люблю это слабее, потому что я не могу видеть, что этот практический инженер 1202 00:53:43,180 --> 00:53:47,180 Практический инженер, который рискает очень важные машинные панели 1203 00:53:47,180 --> 00:53:51,180 Прочитает на машине для машины, которые обычно используют как панели 1204 00:53:51,180 --> 00:53:53,180 Они не нужны для этого 1205 00:55:23,180 --> 00:55:25,180 Это не стиль, это не стиль 1206 00:55:25,180 --> 00:55:27,180 Но русские не использовали панели 1207 00:55:27,180 --> 00:55:31,180 В любом качестве работа, они бы взяли их в русский 1208 00:55:31,180 --> 00:55:34,180 И буквально башнявали их на все, что они знали 1209 00:55:34,180 --> 00:55:39,180 В принципе, я думаю, что, например, один немецкий, что он за 3 месяца спрятался 1210 00:55:39,180 --> 00:55:42,180 И что он не делал на пейпе, что он знал 1211 00:55:42,180 --> 00:55:44,180 Мы были в то же время, не башняв 1212 00:55:44,180 --> 00:55:49,180 Ну, я думаю, что они были в то же время, когда все было хорошо 1213 00:55:49,180 --> 00:55:52,180 Они бы в принципе, в Германии, они бы не использовали в факторе 1214 00:55:52,180 --> 00:55:55,180 Нет, много в факторе, много в факторе 1215 00:55:55,180 --> 00:55:59,180 Но, в принципе, у них были несколько главных статков, such as 1216 00:55:59,180 --> 00:56:02,180 Мужчина, который был в Вон Бронде, в Сатирии, в Германии 1217 00:56:02,180 --> 00:56:04,180 И теперь он работал на русском 1218 00:56:04,180 --> 00:56:07,180 В Вон Боргер? Нет, это не правильно 1219 00:56:07,180 --> 00:56:10,180 Нет, это не правильно 1220 00:56:10,180 --> 00:56:13,180 Они взяли много людей в Германии, и им много работали 1221 00:56:13,180 --> 00:56:16,180 И как и в том числе, как это было предназначено 1222 00:56:16,180 --> 00:56:18,180 Они работали очень с высоким уровнем 1223 00:56:18,180 --> 00:56:22,180 Они украли много людей, в том числе с факторами 1224 00:56:22,180 --> 00:56:25,180 Они очень часто взяли много, которые оперировали фактори 1225 00:56:25,180 --> 00:56:27,180 И они взяли их и поставили их на работу 1226 00:56:27,180 --> 00:56:30,180 Вы можете называть их слава-лабора, как ломатерией, как бы с двумя 1227 00:56:30,180 --> 00:56:35,180 Скажите раз, что это трудно, но я буду раздеваться 1228 00:56:35,180 --> 00:56:37,180 И посмотреть, если я могу сделать несколько баксов 1229 00:56:37,180 --> 00:56:41,180 В связи с Иваном, или, скорее, с Конститом Санкт-Петербург 1230 00:56:41,180 --> 00:56:46,180 Вы говорили, что, перед тем, что вы хотели читать что-то из РАФ-публикации 1231 00:56:46,180 --> 00:56:47,180 Это правильно? 1232 00:56:47,180 --> 00:56:51,180 Ну, я не имею РАФ-магазин, я имею 1233 00:56:51,180 --> 00:56:54,180 У меня есть украинское траунфляция 1234 00:56:54,180 --> 00:56:57,180 Из книги, который я выглядела, в Латимире 1235 00:56:57,180 --> 00:57:00,180 Я считаю, что это было, и, посмотрите 1236 00:57:00,180 --> 00:57:02,180 Это правильно, мать? 1237 00:57:02,180 --> 00:57:05,180 Я думаю, что это было 1238 00:57:05,180 --> 00:57:09,180 Я бы сказал, что это было, и у американской магазины 1239 00:57:09,180 --> 00:57:11,180 И это было, и посмотрите 1240 00:57:11,180 --> 00:57:15,180 В любом, этот артик описал эксперименты 1241 00:57:15,180 --> 00:57:20,180 Русские полиции, как они пришли к Нодхавзу 1242 00:57:20,180 --> 00:57:26,180 6 километров, он, Ладмир Шабинский, который 1243 00:57:26,180 --> 00:57:30,180 Для русских полиции, который в войне, который сейчас 1244 00:57:30,180 --> 00:57:33,180 Американской полиции, говорит, что они спрятали 1245 00:57:33,180 --> 00:57:36,180 Первый Найдер в Нодхавзу, в следующем утро 1246 00:57:36,180 --> 00:57:39,180 В северном северном северном, в северном северном 1247 00:57:39,180 --> 00:57:42,180 В северном северном северном, в северном северном северном 1248 00:57:42,180 --> 00:57:45,180 В северном северном северном северном северном северном 1249 00:57:45,180 --> 00:57:49,180 Это было возможно, что там была северная фактория 1250 00:57:49,180 --> 00:57:53,180 В нём, в нём, в северной фактории, они нашли 1251 00:57:53,180 --> 00:57:56,180 Камелы в северном северном северном северном северном 1252 00:57:56,180 --> 00:58:02,180 В них были в магазине, для этих материалов, которые 1253 00:58:02,180 --> 00:58:05,180 Они описаны в артиках 1254 00:58:05,180 --> 00:58:09,180 Когда они пришли к этой северной северном северном 1255 00:58:09,180 --> 00:58:16,180 С étantылaptilOh!!!! 1256 00:58:16,180 --> 00:58:22,840 Stud Help 1257 00:58:22,840 --> 00:58:26,180 Это ничего не стеносоension 1258 00:58:26,180 --> 00:58:27,480 Но они это taken 1259 00:58:30,980 --> 00:58:32,040 Т ?] nikod 1260 00:58:32,040 --> 00:58:33,500 Ратака αποocket 1261 00:58:33,500 --> 00:58:37,180 Мы не обозреваем, чтобы при timelow 1262 00:58:37,180 --> 00:58:47,180 в том, чтобы описать, как они systematically looked at this factory, how they sent everything they could possibly lay their hands on. 1263 00:58:47,180 --> 00:58:53,180 This is, by the way, confirmed by the RAS article in the RAS magazine. 1264 00:58:53,180 --> 00:59:06,180 They sent everything they could possibly lay their hands on, human or otherwise, in fields, railway cars, to Russia. 1265 00:59:06,180 --> 00:59:12,180 Let me say one thing, by the way, and I think John May will forgive me for saying so. 1266 00:59:12,180 --> 00:59:17,180 I think he's a new viewer, a little confused at what all this has to do with science fiction. 1267 00:59:17,180 --> 00:59:25,180 We have been running a series of articles on this entire subject of ufology. 1268 00:59:25,180 --> 00:59:33,180 Just as we have similarly been running a series of articles by Leicester Del Ray on the subject of satellites and sputniks, 1269 00:59:33,180 --> 00:59:45,180 which, like ufology, are subjects of concern and interest to the man in the street, to the intelligent layman who reads magazine Testers-R. 1270 00:59:45,180 --> 00:59:56,180 Unfortunately, I don't think we can entirely close our eyes to the possibility that if the UFOs are not extraterrestrial in origin, 1271 00:59:56,180 --> 01:00:04,180 as some of our friends say they are, then we have to face the possibility that they may come from somewhere down Earth. 1272 01:00:04,180 --> 01:00:06,180 Where do they come from? 1273 01:00:06,180 --> 01:00:12,180 I mean, that's the more paramount. 1274 01:00:12,180 --> 01:00:15,180 The more paramount, then it's more uncomfortable. 1275 01:00:15,180 --> 01:00:17,180 It's more uncomfortable, I think. 1276 01:00:17,180 --> 01:00:28,180 Perhaps the little e is perhaps a little more pleasant and more satisfying, and it appeals to our romantic imagination to say that they come from Mars, from Venus, 1277 01:00:28,180 --> 01:00:33,180 and complete with beautiful glamours, suitors, gals and the like. 1278 01:00:33,180 --> 01:00:39,180 But if they say so, then the question is from where on Earth do they come? 1279 01:00:39,180 --> 01:00:41,180 Do they come? 1280 01:00:41,180 --> 01:00:45,180 Are they locally made architecture, we say? 1281 01:00:46,180 --> 01:00:49,180 У非常的 много. 1282 01:00:49,180 --> 01:00:52,180 Ну, but of course, they come from elsewhere. 1283 01:00:52,180 --> 01:00:53,180 Да, ну. 1284 01:00:53,180 --> 01:00:55,180 Ну, 따же, там seems to be unlikely by any point. 1285 01:00:56,180 --> 01:00:59,180 Ну,der concludes here, yes, may be. 1286 01:00:59,180 --> 01:01:01,180 Да, маме, сомненно. 1287 01:01:03,180 --> 01:01:05,180 dese� 세. 1288 01:01:05,180 --> 01:01:09,180 Вот с yapıyor видах примерно на Humanie. 1289 01:03:09,180 --> 01:03:38,360 Кит compat graduations. 1290 01:03:38,360 --> 01:03:41,400 Durch 2.2 года, я пок serie 3 leap learning Russian 1291 01:03:41,580 --> 01:03:42,800 which was due to go of if a bit about 1292 01:03:43,440 --> 01:03:44,560 strategy but laying 1293 01:03:44,720 --> 01:03:46,440 and they've given it back again 1294 01:03:47,080 --> 01:03:49,220 a group of 하는 bucket 1295 01:03:49,920 --> 01:03:51,640 worker semb 여러분들 1296 01:03:51,840 --> 01:03:54,120 anne be bit of caste selecting sufficient 1297 01:03:54,280 --> 01:03:55,420 a4 material 1298 01:03:55,640 --> 01:03:57,620 make up 100 która 1299 01:03:58,160 --> 01:03:58,940 tare 1300 01:03:59,880 --> 01:04:02,840 that was your complete rock ed lap 1301 01:04:03,100 --> 01:04:04,200 because!] 1302 01:04:04,300 --> 01:04:05,920 were males 1303 01:04:05,920 --> 01:04:08,920 А что вы говорите? А4 не было пронзано? 1304 01:04:08,920 --> 01:04:10,920 Я не знал. А4 был V2. 1305 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 А4 был V2. 1306 01:04:12,920 --> 01:04:14,920 А и V были 5-профектов? 1307 01:04:14,920 --> 01:04:16,920 Нет, нет. 1308 01:04:16,920 --> 01:04:18,920 V был пропагандистом. 1309 01:04:18,920 --> 01:04:20,920 Венженцем. 1310 01:04:20,920 --> 01:04:23,920 Это был пропагандистом, и это было не то, что было. 1311 01:04:23,920 --> 01:04:25,920 А1 и А10 были... 1312 01:04:25,920 --> 01:04:27,920 А1 и А10 были... 1313 01:04:27,920 --> 01:04:29,920 ...вот те, которые были... 1314 01:04:29,920 --> 01:04:31,920 ...по фонбранной группе. 1315 01:04:31,920 --> 01:04:33,920 А1 и А10. 1316 01:04:33,920 --> 01:04:35,920 А1 и А10 были... 1317 01:04:35,920 --> 01:04:37,920 ...вот те, которые они создали, и все и все. 1318 01:04:37,920 --> 01:04:39,920 В общем, их подробности для другое дизайн. 1319 01:04:39,920 --> 01:04:41,920 Я вижу. 1320 01:04:41,920 --> 01:04:43,920 Венбрана работала в феноменде. 1321 01:04:43,920 --> 01:04:46,920 Венбрана был главным первым вором в феноменде. 1322 01:04:46,920 --> 01:04:48,920 Это настоящий работник. 1323 01:04:48,920 --> 01:04:50,920 Да. 1324 01:04:50,920 --> 01:04:52,920 А как были з1 группы в феноменде? 1325 01:04:52,920 --> 01:04:55,920 Они были в Айфорте, где Венбрана был армией. 1326 01:04:55,920 --> 01:04:57,920 Ага, и там было много компетенций. 1327 01:04:57,920 --> 01:04:59,920 Венбрана был в феноменде, где здесь есть войны. 1328 01:04:59,920 --> 01:05:01,920 Да. В общем, в принципе, 1329 01:05:01,920 --> 01:05:03,920 там были в least 2, если бы не 3, 1330 01:05:03,920 --> 01:05:05,920 сцены, сцены, сцены. 1331 01:05:05,920 --> 01:05:07,920 Да, 4. 1332 01:05:07,920 --> 01:05:09,920 Есть 4 сцены, которые работали в феноменде. 1333 01:05:09,920 --> 01:05:11,920 Внешне, вверх и вверх, чтобы было легко помнить. 1334 01:05:11,920 --> 01:05:13,920 Да. 1335 01:05:13,920 --> 01:05:15,920 Внешне, вверх и вверх. 1336 01:05:15,920 --> 01:05:17,920 Это не совсем не было разума. 1337 01:05:17,920 --> 01:05:19,920 Это были много феноменда. 1338 01:05:19,920 --> 01:05:21,920 Ну, в феноменде, это был мой инженер. 1339 01:05:21,920 --> 01:05:23,920 Он работал. 1340 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 Да, но они сделали все-таки, что они сделали. 1341 01:05:25,920 --> 01:05:27,920 Да, он сказал так. 1342 01:05:27,920 --> 01:05:29,920 И он сказал, что один из разработчиков 1343 01:05:29,920 --> 01:05:31,920 у Communion, 1344 01:05:31,920 --> 01:05:33,920 были 그렇게談 apeas of literatureival 1345 01:05:33,920 --> 01:05:35,920 кого-нибудьören раз douche d' woah Goofy. 1346 01:05:35,920 --> 01:05:37,920 Да. 1347 01:05:37,920 --> 01:05:39,920 Как бы в этой части接у Wouldn't You Bepo 1348 01:05:39,920 --> 01:05:41,920 ですか? 1349 01:05:41,920 --> 01:05:43,920 Так же. 1350 01:05:43,920 --> 01:05:45,920 Спасибо, kilometer conseguirucc eventually 1351 01:05:45,920 --> 01:05:47,140 добillas 1352 01:05:47,920 --> 01:05:49,920 выпилиичного pastry 1353 01:05:49,920 --> 01:05:51,920 или я движу summoned identifying 1354 01:05:51,920 --> 01:05:53,920 им troublesすごstringer 1355 01:05:53,920 --> 01:05:55,920 весürüHoel 1356 01:05:55,920 --> 01:05:57,920 могу guardians 1357 01:05:57,920 --> 01:05:59,740 doctors 1358 01:05:59,920 --> 01:06:02,840 можно найтиNY 1359 01:06:02,840 --> 01:06:05,360 и 1360 01:06:05,360 --> 01:06:10,720 д attacking 1361 01:06:10,720 --> 01:06:12,600 порאש 1362 01:06:12,600 --> 01:06:13,660 серп cuántها 1363 01:06:13,660 --> 01:06:14,660 siete 1364 01:06:14,660 --> 01:06:18,780 cellent 1365 01:06:18,780 --> 01:06:21,800 подвес servus 1366 01:06:21,800 --> 01:06:23,900 прокан либо 1367 01:06:23,900 --> 01:06:26,560 самые 1368 01:06:26,560 --> 01:06:27,760 청emer 1369 01:06:27,760 --> 01:06:35,340 каранда в madness 1370 01:06:35,340 --> 01:06:38,480 у круков 1371 01:06:38,480 --> 01:06:39,920 если 1372 01:06:39,920 --> 01:06:45,260 과 Ricky 1373 01:06:45,260 --> 01:06:56,720 с 1374 01:06:57,760 --> 01:07:00,680 обeleroriented. 1375 01:07:02,440 --> 01:07:06,620 Эти ищи clears бысты без 1376 01:07:06,640 --> 01:07:09,360 всё spear. 1377 01:07:10,400 --> 01:07:13,400 И тогда как-то каждый главнивый 1378 01:07:13,420 --> 01:07:14,800 пар тему. 1379 01:07:14,800 --> 01:07:16,140 Не пропускают дажеoger muscle. 1380 01:07:16,140 --> 01:07:18,420 Пулаю troops. 1381 01:07:18,840 --> 01:07:22,180 Это мои penalty, 1382 01:07:22,180 --> 01:07:23,680 когда работа. 1383 01:07:23,680 --> 01:07:24,280 Поним GB 1384 01:07:24,280 --> 01:07:27,580 был Murda Poltoters, 1385 01:07:27,580 --> 01:07:34,140 УССР, 2 НКВД, Security Polices, в Волгадон Дитрик. 1386 01:07:34,380 --> 01:07:38,780 Многие из этих работников в этой факторе и инженерам, 1387 01:07:38,820 --> 01:07:41,860 которые остаются в Норд-Азии, 1388 01:07:42,020 --> 01:07:47,420 они сейчас были сшедшие вместе с факторами в России. 1389 01:07:47,700 --> 01:07:50,260 Полиция, мейтера Баденея Маджегоров, 1390 01:07:50,380 --> 01:07:53,060 который был в обороне этой эвакуации, 1391 01:07:53,760 --> 01:07:55,740 изжала, что музыканты близко защищали 1392 01:07:56,020 --> 01:08:05,580 новая у 1393 01:08:05,980 --> 01:08:19,780 далеко Whoever drank he didn't drink so 1394 01:08:19,940 --> 01:08:21,400 Indians сероу Emily 1395 01:08:21,400 --> 01:08:25,400 300 сон, которые были в душе с долларом. 1396 01:08:25,400 --> 01:08:40,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1397 01:09:25,400 --> 01:09:40,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1398 01:09:55,400 --> 01:10:10,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1399 01:10:25,400 --> 01:10:40,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1400 01:10:55,400 --> 01:11:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1401 01:11:25,400 --> 01:11:40,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1402 01:11:40,400 --> 01:12:09,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1403 01:12:10,400 --> 01:12:39,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1404 01:12:40,400 --> 01:13:07,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1405 01:13:07,400 --> 01:13:36,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1406 01:13:37,400 --> 01:14:02,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1407 01:14:02,400 --> 01:14:31,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1408 01:14:32,400 --> 01:15:01,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1409 01:15:02,400 --> 01:15:25,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1410 01:15:25,400 --> 01:15:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1411 01:15:55,400 --> 01:16:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1412 01:16:25,400 --> 01:16:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1413 01:16:55,400 --> 01:17:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1414 01:17:25,400 --> 01:17:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1415 01:17:55,400 --> 01:18:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1416 01:18:25,400 --> 01:18:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1417 01:18:55,400 --> 01:19:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1418 01:19:25,400 --> 01:19:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1419 01:19:55,400 --> 01:20:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1420 01:20:25,400 --> 01:20:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1421 01:20:55,400 --> 01:21:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1422 01:21:25,400 --> 01:21:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1423 01:21:55,400 --> 01:22:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1424 01:22:25,400 --> 01:22:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1425 01:22:55,400 --> 01:23:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1426 01:23:24,400 --> 01:23:53,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1427 01:23:54,400 --> 01:24:23,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1428 01:24:24,400 --> 01:24:53,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1429 01:24:54,400 --> 01:25:23,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1430 01:25:24,400 --> 01:25:53,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1431 01:25:54,400 --> 01:26:23,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1432 01:26:24,400 --> 01:26:53,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1433 01:26:54,400 --> 01:27:23,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1434 01:27:24,400 --> 01:27:53,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1435 01:27:54,400 --> 01:28:23,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1436 01:28:24,400 --> 01:28:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1437 01:29:17,400 --> 01:29:46,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1438 01:29:47,400 --> 01:30:16,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1439 01:30:17,400 --> 01:30:46,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1440 01:30:47,400 --> 01:31:16,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1441 01:31:17,400 --> 01:31:46,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1442 01:31:47,400 --> 01:32:16,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1443 01:32:17,400 --> 01:32:43,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1444 01:32:43,400 --> 01:33:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1445 01:33:13,400 --> 01:33:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1446 01:33:43,400 --> 01:34:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1447 01:34:13,400 --> 01:34:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1448 01:34:43,400 --> 01:35:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1449 01:35:13,400 --> 01:35:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1450 01:35:43,400 --> 01:36:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1451 01:36:13,400 --> 01:36:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1452 01:36:43,400 --> 01:37:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1453 01:37:13,400 --> 01:37:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1454 01:37:43,400 --> 01:38:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1455 01:38:13,400 --> 01:38:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1456 01:38:43,400 --> 01:39:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1457 01:39:13,400 --> 01:39:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1458 01:39:43,400 --> 01:40:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1459 01:40:13,400 --> 01:40:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1460 01:40:43,400 --> 01:41:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1461 01:41:13,400 --> 01:41:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1462 01:41:43,400 --> 01:42:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1463 01:42:13,400 --> 01:42:42,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1464 01:42:43,400 --> 01:43:12,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1465 01:43:13,400 --> 01:43:39,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1466 01:43:39,400 --> 01:44:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1467 01:44:09,400 --> 01:44:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1468 01:44:39,400 --> 01:45:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1469 01:45:09,400 --> 01:45:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1470 01:45:39,400 --> 01:46:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1471 01:46:09,400 --> 01:46:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1472 01:46:39,400 --> 01:47:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1473 01:47:09,400 --> 01:47:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1474 01:47:39,400 --> 01:48:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1475 01:48:09,400 --> 01:48:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1476 01:48:39,400 --> 01:49:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1477 01:49:09,400 --> 01:49:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1478 01:49:39,400 --> 01:50:08,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1479 01:50:09,400 --> 01:50:38,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1480 01:50:39,400 --> 01:51:02,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1481 01:51:02,400 --> 01:51:31,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1482 01:51:32,400 --> 01:52:01,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1483 01:52:02,400 --> 01:52:31,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1484 01:52:32,400 --> 01:52:55,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1485 01:52:55,400 --> 01:53:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1486 01:53:25,400 --> 01:53:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1487 01:53:55,400 --> 01:54:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1488 01:54:25,400 --> 01:54:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1489 01:54:55,400 --> 01:55:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1490 01:55:25,400 --> 01:55:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1491 01:55:55,400 --> 01:56:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1492 01:56:25,400 --> 01:56:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1493 01:56:55,400 --> 01:57:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1494 01:57:25,400 --> 01:57:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1495 01:57:55,400 --> 01:58:24,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1496 01:58:25,400 --> 01:58:54,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1497 01:58:55,400 --> 01:59:21,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1498 01:59:21,400 --> 01:59:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1499 01:59:51,400 --> 02:00:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1500 02:00:21,400 --> 02:00:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1501 02:00:51,400 --> 02:01:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1502 02:01:21,400 --> 02:01:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1503 02:01:51,400 --> 02:02:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1504 02:02:21,400 --> 02:02:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1505 02:02:51,400 --> 02:03:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1506 02:03:21,400 --> 02:03:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1507 02:03:51,400 --> 02:04:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1508 02:04:21,400 --> 02:04:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1509 02:04:51,400 --> 02:05:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1510 02:05:21,400 --> 02:05:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1511 02:05:51,400 --> 02:06:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1512 02:06:21,400 --> 02:06:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1513 02:06:51,400 --> 02:07:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1514 02:07:21,400 --> 02:07:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1515 02:07:51,400 --> 02:08:20,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1516 02:08:21,400 --> 02:08:50,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1517 02:08:51,400 --> 02:09:18,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1518 02:09:18,400 --> 02:09:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1519 02:09:48,400 --> 02:10:17,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1520 02:10:18,400 --> 02:10:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1521 02:10:48,400 --> 02:11:17,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1522 02:11:18,400 --> 02:11:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1523 02:11:48,400 --> 02:12:17,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1524 02:12:18,400 --> 02:12:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1525 02:12:48,400 --> 02:13:17,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1526 02:13:18,400 --> 02:13:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1527 02:13:48,400 --> 02:14:17,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1528 02:14:18,400 --> 02:14:47,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1529 02:14:48,400 --> 02:15:14,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1530 02:15:14,400 --> 02:15:43,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1531 02:15:44,400 --> 02:16:06,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1532 02:16:14,400 --> 02:16:43,400 Мы не были в душе с долларом, а в душе с долларом. 1533 02:16:44,400 --> 02:16:59,400 Вы говорите о том, что у вас есть? 1534 02:16:59,400 --> 02:17:16,400 В интержононе вот отсутствует хорошо мури-директор Журовлев. 1535 02:17:16,400 --> 02:17:35,400 В интержононе вот отсутствует хорошо мури-директор Журовлев. 1536 02:17:35,400 --> 02:18:05,400 И после того, что он помогает мури-директор Журовлев, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, 1537 02:18:05,400 --> 02:18:14,040 вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, вот заome, вот за ветром, вот за ветром, вот не understood, 1538 02:18:14,040 --> 02:18:19,960 вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, я drivesized не lasted, 1539 02:18:19,960 --> 02:18:23,160 вот за ветром, вот за ветром, вот за ветром, конечно, 1540 02:18:23,160 --> 02:18:28,000 то есть, это совершенно조 RNA, это atmosфордна, это settlement, 1541 02:18:28,000 --> 02:18:36,920 kleidberger Такая какая intriguing, yeterание 1542 02:18:36,920 --> 02:18:47,860 не изначально присyes 1543 02:18:47,860 --> 02:19:02,860 Сниму значит, он, так сказать, ну, спинекамерой воспроизвел, но это были секретные, значит, так сказать, снимки, которые большевики делали. 1544 02:19:02,860 --> 02:19:07,860 Я с ним имел как раз виседу об этом. 1545 02:19:17,860 --> 02:19:47,860 В то же время, он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер 1546 02:19:47,860 --> 02:20:17,860 и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и он умер, и 1547 02:20:17,860 --> 02:20:30,280 Но таки же с изогр 1548 02:20:30,280 --> 02:20:45,420 Но по-отему, я всегда думал, что вот эта вот VID cliff 1549 02:20:45,420 --> 02:20:51,480 Он, как perception национ 그냥 кто-либо не успел показать конкрет Hello. 1550 02:20:52,180 --> 02:20:58,400 ows подстрадав leaving a mentally IraqI et stead겠어요 поצать вjek рачать прав beacht 1551 02:20:58,400 --> 02:21:03,020 awy 1552 02:21:03,020 --> 02:21:05,640 которые 1553 02:21:06,320 --> 02:21:10,700 seldom 1554 02:21:10,700 --> 02:21:15,640 Мы подумали, что у него былаétait слух. 1555 02:21:18,100 --> 02:21:20,900 ле там 1556 02:21:29,740 --> 02:21:34,900 к стиханчикам. 1557 02:21:34,900 --> 02:21:41,900 Вот по поводу, по поводу, ай, папа-нанимец, а? 1558 02:21:41,900 --> 02:21:55,220 Нет, но он, значит, сказал вот то же самое, что примерно говорил Гри, что практически опыт немцев и фантазия русских, она вот именно ищет 1559 02:21:55,220 --> 02:22:01,220 ищет ищет, может дать совершенно новые открытия. 1560 02:22:01,220 --> 02:22:07,220 Мы и сказали вот это, вы перередите, пожалуйста, по колесам говорите. 1561 02:22:07,220 --> 02:22:31,220 Вот это то, что немцы дать в Гри, в этом фау-луар, и вот русское фантазию соединение этих вещей позволит русским продвинуться вперед, это состоит в немецких и русских учет. 1562 02:23:07,220 --> 02:23:19,220 Потому что задуманы русские, в будущем, будущее дадут новые открытия для русской новости. 1563 02:23:37,220 --> 02:23:45,220 Это было очень много русских учетов, и это, в действительности, это было очень много русских учетов. 1564 02:23:45,220 --> 02:24:03,220 Но, как вы думаете, это возможно, что, из-за того, что он знает, что происходит в Германии, в конце войны, что это такой статус, который может быть разработан. 1565 02:24:03,220 --> 02:24:23,220 Из-за того, что вы знаете, будем, что было возможно, что пройдули в тип самолета в будущем, в процессе своего, будет разведение. 1566 02:24:23,220 --> 02:24:43,220 Скажите, что из-за того, что он знает, что это не только из-за этого свидетеля, но сами большие вети, я сейчас и три источника у них есть, три магазина, говорят, что именно в будущем это возможно. 1567 02:25:53,220 --> 02:26:05,220 Так, и еще, о людях, которые видели эти премьеры, это, как называемые летающие премьеры. 1568 02:26:05,220 --> 02:26:12,220 Скажите, до войны не вышел, после войны не только вышел, но и читал. 1569 02:26:12,220 --> 02:26:15,220 Но до войны нет, он не слышал этого. 1570 02:26:15,220 --> 02:26:22,220 После войны не только слышал, но и читал. 1571 02:26:52,220 --> 02:26:56,220 Но он еще не слышал. 1572 02:26:56,220 --> 02:26:59,220 Но он еще не слышал. 1573 02:26:59,220 --> 02:27:02,220 В том числе, в конкурте контролирования. 1574 02:27:02,220 --> 02:27:03,220 Да. 1575 02:27:03,220 --> 02:27:05,220 Они еще не выживут, и иногда они получат публички. 1576 02:27:05,220 --> 02:27:06,220 Да. 1577 02:27:06,220 --> 02:27:07,220 Да. 1578 02:27:07,220 --> 02:27:14,220 И какого-то description, как они, я думаю, это просто самое, что они видят в небе, и он контакт. 1579 02:27:14,220 --> 02:27:20,220 Я думаю, вы не понимаете, что это из-за гигантского романтика, и это, я думаю, это... 1580 02:27:20,220 --> 02:27:33,220 Ну, вы слышали о людях, которые как у нас, с семьей, как говорили, после войны, что они, 1581 02:27:33,220 --> 02:27:39,220 они контактились с семьей. 1582 02:27:39,220 --> 02:27:40,220 Да. 1583 02:27:40,220 --> 02:27:41,220 А что? 1584 02:27:41,220 --> 02:27:43,220 А пише один такой свучи. 1585 02:27:43,220 --> 02:27:47,220 А это было, по-моему, один из этих, один из этих пейсеров. 1586 02:27:47,220 --> 02:27:49,220 Первый романтик, а потом он говорит о свеку. 1587 02:27:49,220 --> 02:27:50,220 Да. 1588 02:27:50,220 --> 02:27:52,220 Он говорит по-морому. 1589 02:27:52,220 --> 02:27:53,220 А, да. 1590 02:27:53,220 --> 02:27:56,220 Какой романтик, в том числе, в романтике? 1591 02:27:56,220 --> 02:27:59,220 Скрепить что? 1592 02:27:59,220 --> 02:28:01,220 На каком языке, я не говорю. 1593 02:28:01,220 --> 02:28:03,220 На каком языке? 1594 02:28:03,220 --> 02:28:04,220 Да. 1595 02:28:04,220 --> 02:28:11,220 А в этом, это было, в случае, было в книгах журнали «Наука и жизнь». 1596 02:28:11,220 --> 02:28:14,220 Но о языке не говорит. 1597 02:28:14,220 --> 02:28:15,220 Ага. 1598 02:28:15,220 --> 02:28:21,220 И считается, что это, ну, в ду, так сказать, в ду что ли. 1599 02:28:21,220 --> 02:28:28,220 Ну, я начал сказать, что это не только романтика, но, я сказал, что это, как-то было... 1600 02:28:28,220 --> 02:28:39,220 Журнали «Наука и жизнь» — это журнали «Наука и жизнь». 1601 02:28:39,220 --> 02:28:41,220 Но это был не верблоконтакт. 1602 02:28:41,220 --> 02:28:45,220 Журнали «Наука и жизнь» — это журнали, что это не правда. 1603 02:28:45,220 --> 02:28:46,220 Он пружден. 1604 02:28:46,220 --> 02:28:48,220 Но, в принципе, это не так. 1605 02:28:48,220 --> 02:28:55,220 Как-то в публике журнали «Наука и жизнь» — это журнали «Наука и жизнь». 1606 02:28:55,220 --> 02:28:57,220 Вот скажи. 1607 02:28:57,220 --> 02:28:59,220 Не, не. 1608 02:28:59,220 --> 02:29:06,220 Пикте «Ритл Рененбер» в «Нуви, мирикл и миланг». 1609 02:29:06,220 --> 02:29:07,220 Ага. 1610 02:29:07,220 --> 02:29:17,220 Вот вы расскажите, что там эти второверы уже собирали свои вещи, что мы с на этом круглом предмете взяли на третье небо живьем. 1611 02:29:17,220 --> 02:29:27,220 Он сказал, что у старых веревников, в России, которые видели эти оффекты и так далее, 1612 02:29:27,220 --> 02:29:35,220 они начали собирать свои вещи, в том числе, что они начали собирать свои вещи, чтобы выиграть свои вещи. 1613 02:29:35,220 --> 02:29:38,220 Вы хотите идти на другую планету? 1614 02:29:38,220 --> 02:29:40,220 Или на другую планету? 1615 02:29:40,220 --> 02:29:41,220 Нет, я не могу. 1616 02:29:41,220 --> 02:29:43,220 Да ? 1617 02:29:43,220 --> 02:29:48,220 Я Scottie Smith изze stable executive. 1618 02:29:48,220 --> 02:29:52,220 Что вы 가져 speeding convection into Space씨. 1619 02:29:52,220 --> 02:29:54,220 Я об pencilshaft. 1620 02:29:54,220 --> 02:30:00,220 the question, Hitь whats with. 1621 02:30:00,220 --> 02:30:01,220 Almost there which are of betrayal. 1622 02:30:01,220 --> 02:30:03,220 Some of Precisely 1623 02:30:03,220 --> 02:30:09,220 of Ec Out community 1624 02:30:39,220 --> 02:30:43,220 Я слышал, но я тоже слышал его сегодня. 1625 02:30:43,220 --> 02:30:49,220 Я знаю, что они пытались к нему из Полына в обморожение. 1626 02:30:49,220 --> 02:30:55,220 Так что, это может быть где-то половина между Феноменом и Поломеном. 1627 02:30:55,220 --> 02:30:57,220 И если кто-то решил, то это что они сделали. 1628 02:30:57,220 --> 02:31:00,220 Я думаю, что это больше фанатичная история. 1629 02:33:00,220 --> 02:33:06,220 Я думаю, что он, в частности, не очень, но его членовщик, офисов, и Ритмин, 1630 02:33:06,220 --> 02:33:10,220 он продолжает говорить о том, что он выжил, 1631 02:33:10,220 --> 02:33:15,220 он не знает, как его в этот раз использовал, 1632 02:33:15,220 --> 02:33:19,220 но он получил дирекциональный... 1633 02:33:19,220 --> 02:33:20,220 ...вот в таком виде. 1634 02:33:20,220 --> 02:33:24,220 Ну, это не было бы рейтинговых способов, но это было бы рейтинговые. 1635 02:33:24,220 --> 02:33:26,220 Это был бы рейтинговый способ, в том числе. 1636 02:33:26,220 --> 02:33:28,220 Это было бы рейтинговые способы. 1637 02:33:28,220 --> 02:33:30,220 Это было бы рейтинговые способы. 1638 02:33:30,220 --> 02:33:32,220 Я думаю, что они были бы лучше системы. 1639 02:33:32,220 --> 02:33:35,220 Я знаю, но я думаю, что они были бы лучше системы. 1640 02:33:35,220 --> 02:33:37,220 Даже они были бы более расхватываться. 1641 02:33:37,220 --> 02:33:39,220 Потому что, после этого, все эти вещи могут быть замовами. 1642 02:33:39,220 --> 02:33:43,220 И я думаю, что они бы пытались найти рейтинговый способ, 1643 02:33:43,220 --> 02:33:45,220 но я думаю, что это не было бы рейтинговых способов. 1644 02:33:45,220 --> 02:33:47,220 Ну, в обморожении системы, если они не использовали, 1645 02:33:47,220 --> 02:33:48,220 то ничего не было бы рейтинговым способом. 1646 02:33:48,220 --> 02:33:50,220 Вы не использовали V2 в тоне? 1647 02:33:52,220 --> 02:33:53,220 Я не знаю. 1648 02:33:53,220 --> 02:33:55,220 В В2-х радио-контрол? 1649 02:33:55,220 --> 02:33:59,220 Нет, В2-х, я думаю, что некоторые из них были радио-контролом на дороге. 1650 02:33:59,220 --> 02:34:01,220 Но они были бы более расхватываться. 1651 02:34:01,220 --> 02:34:03,220 И я думаю, что в В1-х, которые были бы все на Лондоне, 1652 02:34:03,220 --> 02:34:05,220 были бы все на дороге. 1653 02:34:05,220 --> 02:34:07,220 Все, что они сделали, было бы их заменить. 1654 02:34:07,220 --> 02:34:09,220 Это была идея, что они бы имели в первую очередь. 1655 02:34:09,220 --> 02:34:11,220 Они были бы не заменены на дороге, как модернер, 1656 02:34:11,220 --> 02:34:14,220 они были бы расхватываться в таком виде, 1657 02:34:14,220 --> 02:34:16,220 чтобы они были заменены. 1658 02:34:16,220 --> 02:34:18,220 И они сняли в специальный угол. 1659 02:34:18,220 --> 02:34:20,220 И когда они прибыли в определенный сфотограф, 1660 02:34:20,220 --> 02:34:22,220 я не знаю, в чем это получилось, 1661 02:34:22,220 --> 02:34:24,220 они были бы измениваны на дороге. 1662 02:34:24,220 --> 02:34:26,220 И это было бы предстоитно. 1663 02:34:26,220 --> 02:34:28,220 В них все контролировались на нормальном, 1664 02:34:28,220 --> 02:34:30,220 на треке, 1665 02:34:30,220 --> 02:34:32,220 как и в данном случае, как они были. 1666 02:34:32,220 --> 02:34:34,220 Но еще один вопрос, который я задал, 1667 02:34:34,220 --> 02:34:36,220 когда я читал все это, 1668 02:34:36,220 --> 02:34:40,220 было, что они были бы радио-контролом на дороге, 1669 02:34:40,220 --> 02:34:42,220 в том числе, в том, что они были обморожены 1670 02:34:42,220 --> 02:34:44,220 на шам'T compare them 1671 02:34:44,220 --> 02:34:46,220 и так же они полагают на но었어. 1672 02:34:46,220 --> 02:34:48,220 То есть, мне кажется, 不是 ли это всегда coh Satan, 1673 02:34:48,220 --> 02:34:50,220 это все фaturellplay, 1674 02:34:50,220 --> 02:34:52,220 но🤟 1675 02:34:52,220 --> 02:35:04,220 И у нихplet게 Platform was 1676 02:35:04,220 --> 02:35:06,220 呵Worked 1677 02:35:06,220 --> 02:35:08,220 и Store 1678 02:35:08,220 --> 02:35:11,720 Они сами работали вот так. 1679 02:35:11,720 --> 02:35:13,200 Я думаю они бы af weakaa так именно потому что 1680 02:35:13,200 --> 02:35:14,380 они не Quindi у sanitation 1681 02:35:14,380 --> 02:35:16,860 изглотились в эмо다면 1682 02:35:16,860 --> 02:35:18,600 Начис dynasty 1683 02:35:18,600 --> 02:35:21,140 hyped 1684 02:35:21,140 --> 02:35:25,120 Buddhism 1685 02:35:25,120 --> 02:35:30,180 ongoing 1686 02:35:30,180 --> 02:35:34,180 بепик 1687 02:35:34,180 --> 02:35:36,660 мусorse 1688 02:35:36,660 --> 02:35:41,480 beiden 1689 02:35:41,480 --> 02:35:49,680 mailboxу 1690 02:35:49,680 --> 02:36:19,680 1691 02:36:19,680 --> 02:36:30,260 Будешь와намев rainfall всё это если на widening Mark-Crane или на 1692 02:36:30,260 --> 02:36:31,760 персонании. 1693 02:36:31,760 --> 02:36:35,240 Коточковρά簡 Street punch кратNG cit on Super printing institution. 1694 02:36:35,240 --> 02:36:37,400 И horses clips�도 оченьadoxump. 1695 02:36:37,400 --> 02:36:39,400 и не могут в какой-то другом, или в другом. 1696 02:36:39,400 --> 02:36:41,400 Ты же такой гумный. 1697 02:36:41,400 --> 02:36:43,400 Да. 1698 02:36:43,400 --> 02:36:45,400 Он может даже быть способен вернуться, и это будет очень плохо. 1699 02:36:45,400 --> 02:36:47,400 А это будет еще один. 1700 02:36:47,400 --> 02:36:49,400 Да, хорошо. 1701 02:36:49,400 --> 02:36:51,400 Это идея, когда кто-то советовал, что, например, 1702 02:36:51,400 --> 02:36:53,400 сцепить с Роккеном и Адам Бомбом 1703 02:36:53,400 --> 02:36:55,400 и сцепить с Фейсом на муру, 1704 02:36:55,400 --> 02:36:57,400 что кто-то сказал, что, может, на муру 1705 02:36:57,400 --> 02:36:59,400 начать сцепить с Фейсом. 1706 02:36:59,400 --> 02:37:01,400 Ну, есть все хорошие причины, но не делаем это. 1707 02:37:01,400 --> 02:37:03,400 Но я думаю, что они будут делать это. 1708 02:37:03,400 --> 02:37:05,400 Но мы не можем сцепить эти информации в этом сутки. 1709 02:37:05,400 --> 02:37:07,400 Но, в любом случае, 1710 02:37:07,400 --> 02:37:09,400 после того, как они рвались, 1711 02:37:09,400 --> 02:37:11,400 они были на сутки, 1712 02:37:11,400 --> 02:37:13,400 на сутки, 1713 02:37:13,400 --> 02:37:15,400 когда они начали 1714 02:37:15,400 --> 02:37:17,400 сцепить сцепить с Фейсом 1715 02:37:17,400 --> 02:37:19,400 и сцепить с Фейсом. 1716 02:37:19,400 --> 02:37:21,400 Вы имеете в виду, что сцепить сцепить с Фейсом 1717 02:37:21,400 --> 02:37:23,400 есть кто-то, который сцепил с муру? 1718 02:37:23,400 --> 02:37:25,400 Да, пожалуйста. 1719 02:37:25,400 --> 02:37:27,400 Вы знаете, что это такое? 1720 02:37:27,400 --> 02:37:29,400 Вы имеете в виду, что это такое? 1721 02:37:29,400 --> 02:37:31,400 Это сцепили с Цеплами. 1722 02:37:31,400 --> 02:37:33,400 Это сцепили с Цеплами. 1723 02:37:33,400 --> 02:37:35,400 Вы имеете в виду, что это сцепили с Цеплами? 1724 02:37:35,400 --> 02:37:37,400 Да. 1725 02:37:37,400 --> 02:37:39,400 Это сцепили с Цеплами 1726 02:37:39,400 --> 02:37:41,400 и сцепили с кубочками. 1727 02:37:41,400 --> 02:37:43,400 Как вы выведите эти цепи? 1728 02:37:43,400 --> 02:37:45,400 Как вы знаете, 1729 02:37:45,400 --> 02:37:47,400 есть идея для А9А10. 1730 02:37:47,400 --> 02:37:49,400 Да, конечно. 1731 02:37:49,400 --> 02:37:51,400 Поехали, чтобы на определенном уровне 1732 02:37:51,400 --> 02:37:53,400 айтенсперта 1733 02:37:53,400 --> 02:37:55,400 и сцепить их за сон. 1734 02:37:55,400 --> 02:37:57,400 И потом, она встала, 1735 02:37:57,400 --> 02:37:59,400 и надеялась, 1736 02:37:59,400 --> 02:38:01,400 чтобы они, как бы, 1737 02:38:31,400 --> 02:38:48,740 creo, dramatically less than thirty minutes. 1738 02:38:48,740 --> 02:39:06,260 а Meat 1739 02:39:06,260 --> 02:39:25,260 despite 1740 02:39:25,260 --> 02:39:32,660 nung,т discount 1741 02:39:32,660 --> 02:39:33,180 llama 1742 02:39:33,180 --> 02:39:33,820 怎么 1743 02:39:33,820 --> 02:39:36,660 shop 1744 02:39:36,660 --> 02:39:36,900 ноitt 1745 02:39:42,700 --> 02:39:43,300 conducting 1746 02:39:43,300 --> 02:39:50,260 flew 1747 02:39:50,260 --> 02:39:52,340 я tickets 1748 02:39:52,340 --> 02:39:55,260 Т.е.ねpr根алетна.. 1749 02:39:55,260 --> 02:39:58,240 А maintenant chancellor 1750 02:40:01,100 --> 02:40:03,020 Пdon 1751 02:40:03,420 --> 02:40:04,880 Придем 1752 02:40:04,880 --> 02:40:11,200 Char 1753 02:40:11,200 --> 02:40:12,840 Л adoption 1754 02:40:12,840 --> 02:40:13,680 Phillip 1755 02:40:13,680 --> 02:40:17,100 cott 1756 02:40:17,100 --> 02:40:27,400 subset 1757 02:40:27,400 --> 02:40:31,500 Presumably. 1758 02:40:31,500 --> 02:40:33,500 Это очень приятный способ. 1759 02:40:33,500 --> 02:40:35,500 Но потому что это аэропорта. 1760 02:40:35,500 --> 02:40:37,500 На слое. 1761 02:40:37,500 --> 02:40:39,500 Если вы выживаете, то, конечно, 1762 02:40:39,500 --> 02:40:43,500 это будет уникать большую слоу аэропорта. 1763 02:40:43,500 --> 02:40:45,500 И это может быть еще более приятным. 1764 02:40:45,500 --> 02:40:47,500 Просто это будет двигаться. 1765 02:40:47,500 --> 02:40:49,500 В other words, это двигается. 1766 02:40:49,500 --> 02:40:51,500 Руно и руно, а потом вперед. 1767 02:40:51,500 --> 02:40:53,500 Я не думаю, что это самый поиск для гейной лифт. 1768 02:40:53,500 --> 02:40:55,500 И я думаю, что это почему-то, 1769 02:40:55,500 --> 02:40:57,500 что это очень приятный способ. 1770 02:40:57,500 --> 02:40:59,500 Они не используют это слишком много. 1771 02:40:59,500 --> 02:41:01,500 Я очень волнуюсь, что... 1772 02:41:01,500 --> 02:41:03,500 Много лет назад, я бы сказал, 1773 02:41:03,500 --> 02:41:05,500 1926-27 год, 1774 02:41:05,500 --> 02:41:07,500 было очень чудо, 1775 02:41:07,500 --> 02:41:09,500 что... 1776 02:41:09,500 --> 02:41:11,500 что-то было, как в СКВ. 1777 02:41:11,500 --> 02:41:13,500 Да. 1778 02:41:13,500 --> 02:41:15,500 Это не было. 1779 02:41:15,500 --> 02:41:17,500 Это было чудо-свитско-свитско. 1780 02:41:17,500 --> 02:41:19,500 Эл Бренбл. 1781 02:41:19,500 --> 02:41:21,500 Вы помнишь его или вы тоже помнишь? 1782 02:41:21,500 --> 02:41:23,500 Не, я не думаю. 1783 02:41:23,500 --> 02:41:25,500 Это не фарфолис. 1784 02:41:25,500 --> 02:41:27,500 Это еще один фильм, но в то же время. 1785 02:41:27,500 --> 02:41:29,500 И я думаю, что это очень приятный способ. 1786 02:41:29,500 --> 02:41:31,500 Он выжил в то же время. 1787 02:41:31,500 --> 02:41:33,500 И он был взят в то же время. 1788 02:41:33,500 --> 02:41:35,500 И я помню, когда, 1789 02:41:35,500 --> 02:41:37,500 в Инстон, они ходили в 16-й уровне. 1790 02:41:37,500 --> 02:41:39,500 В этой прекрасной городе, 1791 02:41:39,500 --> 02:41:41,500 где они были на стуке, 1792 02:41:41,500 --> 02:41:43,500 на верхней части. 1793 02:41:43,500 --> 02:41:45,500 И... 1794 02:41:45,500 --> 02:41:47,500 Это был Реймон Масси, не ли? 1795 02:41:47,500 --> 02:41:49,500 Не мог это быть. 1796 02:41:49,500 --> 02:41:51,500 Реймон Масси был... 1797 02:41:51,500 --> 02:41:53,500 Моя молодая мать в будущем. 1798 02:41:53,500 --> 02:41:55,500 Моя молодая мать в будущем. 1799 02:41:55,500 --> 02:41:57,500 Он был тоже... 1800 02:41:57,500 --> 02:41:59,500 Он был отец, он был отец, он был отец. 1801 02:41:59,500 --> 02:42:01,500 Он был из-за того, что... 1802 02:42:01,500 --> 02:42:03,500 Это было очень приятно. 1803 02:42:03,500 --> 02:42:05,500 Эл Бренбл был там, 1804 02:42:05,500 --> 02:42:07,500 и он сказал мне, что мне будут хорошие дни. 1805 02:42:07,500 --> 02:42:09,500 И они ходили в этот раз. 1806 02:42:09,500 --> 02:42:11,500 Это было очень приятно. 1807 02:42:11,500 --> 02:42:13,500 Но в этот раз они увидели, что это флот. 1808 02:42:13,500 --> 02:42:15,500 Это как бы и в Найт-депозит. 1809 02:42:15,500 --> 02:42:17,500 Это не митрофолис. 1810 02:42:17,500 --> 02:42:19,500 Это не митрофолис. 1811 02:42:19,500 --> 02:42:21,500 Вы видели, что молодые мать вновь идут. 1812 02:42:21,500 --> 02:42:23,500 И они выживут на пише. 1813 02:42:23,500 --> 02:42:25,500 И они выживут, и маленький мать выживут. 1814 02:42:25,500 --> 02:42:27,500 И они все будут в хорошие дни. 1815 02:42:27,500 --> 02:42:29,500 И в то же время, 1816 02:42:29,500 --> 02:42:31,500 в их фотографии 1817 02:42:31,500 --> 02:42:33,500 были планы, 1818 02:42:33,500 --> 02:42:35,500 как пише. 1819 02:42:35,500 --> 02:42:37,500 И там были тратки, 1820 02:42:37,500 --> 02:42:39,500 как билеты. 1821 02:42:39,500 --> 02:42:41,500 И они были на страсте. 1822 02:42:41,500 --> 02:42:43,500 И все эти планы были сухими и сухими. 1823 02:42:43,500 --> 02:42:45,500 И они были сделаны, если вы можете меня подпишите. 1824 02:42:45,500 --> 02:42:47,500 Какая-то кросс, видите? 1825 02:42:47,500 --> 02:42:49,500 Существо. 1826 02:42:49,500 --> 02:42:51,500 И два ряда. 1827 02:42:51,500 --> 02:42:53,500 И там был патрик, 1828 02:42:53,500 --> 02:42:55,500 и там был патрик в середине пише. 1829 02:42:55,500 --> 02:42:57,500 И там были 1830 02:42:57,500 --> 02:42:59,500 пропеллеры 1831 02:42:59,500 --> 02:43:01,500 в страсте, 1832 02:43:01,500 --> 02:43:03,500 в каждом пише, и на пише. 1833 02:43:03,500 --> 02:43:05,500 Они были на тратке. 1834 02:43:05,500 --> 02:43:07,500 И они были на тратке, и на фронте. 1835 02:43:07,500 --> 02:43:09,500 И когда они были на страсте, они перескатывали на фронте. 1836 02:43:09,500 --> 02:43:11,500 И они выживали на тратке 1837 02:43:11,500 --> 02:43:13,500 пише и пише. 1838 02:43:13,500 --> 02:43:15,500 И планы остались в обороне. 1839 02:43:15,500 --> 02:43:17,500 Очень приятные концепции. 1840 02:43:17,500 --> 02:43:19,500 Слышите? 1841 02:43:19,500 --> 02:43:21,500 Я не знаю, что это такое. 1842 02:43:21,500 --> 02:43:23,500 Это не так. 1843 02:43:23,500 --> 02:43:25,500 Это не так. 1844 02:43:25,500 --> 02:43:27,500 Это не так. 1845 02:43:27,500 --> 02:43:29,500 Это не так. 1846 02:43:29,500 --> 02:43:31,500 Это не так. 1847 02:43:31,500 --> 02:43:33,500 Это не так. 1848 02:43:33,500 --> 02:43:35,500 Это не так. 1849 02:43:35,500 --> 02:43:37,500 Это не так. 1850 02:43:37,500 --> 02:43:39,500 Это не так. 1851 02:43:39,500 --> 02:43:41,500 Это не так. 1852 02:43:41,500 --> 02:43:43,500 Это не так. 1853 02:43:43,500 --> 02:43:45,500 Это не так. 1854 02:43:45,500 --> 02:43:47,500 Это не так. 1855 02:43:47,500 --> 02:43:49,500 Это не так. 1856 02:43:49,500 --> 02:43:51,500 Это не так. 1857 02:43:51,500 --> 02:43:53,500 Я не понимаю. 1858 02:43:53,500 --> 02:43:55,500 Это не так. 1859 02:43:55,500 --> 02:43:57,500 Это не так. 1860 02:43:57,500 --> 02:43:59,500 Это не так. 1861 02:43:59,500 --> 02:44:01,500 Это не так. 1862 02:44:01,500 --> 02:44:03,500 Это не так. 1863 02:44:03,500 --> 02:44:05,500 Это не так. 1864 02:44:05,500 --> 02:44:07,500 they were talking about exceeding the speed of sound. 1865 02:44:07,500 --> 02:44:37,060 Это по 1866 02:44:37,060 --> 02:44:40,060 Что-то я говорю о Айтене, который использует на планете Клариона. 1867 02:44:40,060 --> 02:44:42,060 Где есть планет Клариона? 1868 02:44:42,060 --> 02:44:44,060 В нашей системе, вверх на мунии. 1869 02:44:44,060 --> 02:44:46,060 Вверх на мунии, я вижу. 1870 02:44:46,060 --> 02:44:48,060 Вверх на мунии? 1871 02:44:48,060 --> 02:44:50,060 Как же вверх на мунии? 1872 02:44:50,060 --> 02:44:52,060 Я хочу найти, что люди с ней не знают. 1873 02:44:52,060 --> 02:44:54,060 Я не могу. 1874 02:44:54,060 --> 02:44:56,060 Вверх на мунии. 1875 02:44:56,060 --> 02:44:58,060 Вверх на мунии. 1876 02:44:58,060 --> 02:45:01,060 Астрономия, что вы учили, вы уже учили. 1877 02:45:01,060 --> 02:45:03,060 Это идет в рампу. 1878 02:45:04,060 --> 02:45:07,060 Сейчасvidemment, 여러분들 что-то заставили. 1879 02:45:07,060 --> 02:45:09,060 arda! 1880 02:45:09,060 --> 02:45:12,340 В Imperial made by Renatoืо театреalı его 봐요 disorders of the sane and the 1881 02:45:12,340 --> 02:45:15,060 fulfilment of the. 1882 02:45:15,060 --> 02:45:17,340 Therefore, there will be no one to stop their 1883 02:45:17,340 --> 02:45:20,100 by avaient beetles of the students among them. 1884 02:45:20,100 --> 02:45:26,780 The Fall of 1885 02:45:26,780 --> 02:45:30,860 the enemy. 1886 02:45:30,860 --> 02:45:48,000 Колорặc Alors 1887 02:45:48,000 --> 02:45:55,340 У нас Ready orchestration,ít 1888 02:45:55,340 --> 02:46:10,660 чтоush, в iy Carroll 치ет -"Беломат". 1889 02:46:10,660 --> 02:46:15,060 Было на lodga 1890 02:46:15,060 --> 02:46:16,660 generate 1891 02:46:16,660 --> 02:46:18,240 А вот это все, напоминает меня, что они нет. 1892 02:46:18,240 --> 02:46:29,420 they are so old 1893 02:46:29,420 --> 02:46:38,060 they know what to answer 1894 02:46:38,060 --> 02:46:48,000 Итак, если еще одну про große灣ство XY- 작업 Arkansas campus 1895 02:46:48,000 --> 02:46:56,540 Has né 0-0, или не былоendeu оosityтной 1896 02:46:56,540 --> 02:47:25,200 Neil 1897 02:47:25,200 --> 02:47:31,200 И в этом, в определенном, вы часто думаете о Германии, что это 1898 02:47:31,200 --> 02:47:34,200 фантастично эффективное, монолитическое дело. 1899 02:47:34,200 --> 02:47:38,120 И в последний раз, как у Хитлера, как у Трева Ропа, он 1900 02:47:38,120 --> 02:47:42,200 говорит о том, что в последние два года в войне Германии 1901 02:47:42,200 --> 02:47:47,120 было что-то моим 415 различных интеллигентных сервисов. 1902 02:47:47,120 --> 02:47:50,200 И они поняли, что это совершенно не эффективно, они были 1903 02:47:50,200 --> 02:47:52,200 бы выложены в один человек. 1904 02:47:52,200 --> 02:47:55,200 Это, pressurbeitet Guatemala, былоVA. 1905 02:47:55,200 --> 02:47:56,200 И это сCTOR уже не Festes, это 1906 02:47:57,200 --> 02:48:20,440 вでしょう конусиально- 1907 02:48:20,440 --> 02:48:24,120 oten 1908 02:48:24,120 --> 02:48:25,120 о 1909 02:48:25,120 --> 02:48:26,240 сфотографии 1910 02:48:26,240 --> 02:48:26,800 в